"fraudes commerciales" - Translation from French to Arabic

    • الاحتيال التجاري
        
    • الغش التجاري
        
    • بالاحتيال التجاري
        
    • للغش التجاري
        
    • احتيال تجاري
        
    • للاحتيال التجاري
        
    Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements. UN ومخططات الاحتيال التجاري تخلّ بمبدأ التناسبية هذا، إذ تَعِد بعوائد عالية دون مخاطر تُذكَر من أجل الحثّ على الاستثمار.
    N'importe laquelle de ces fraudes commerciales peut être combinée avec d'autres types de fraude commerciale et peut survenir à tout stade de l'opération, du début des négociations jusqu'à l'exécution ou le paiement. UN ويمكن أن يقترن أي من عمليات الاحتيال التجاري بأنواع أخرى من الاحتيال التجاري ويمكن أن تحدث في أي من مراحل الصفقة، من بداية التفاوض بشأن الصفقة إلى حين انجازها أو إلى حين تسديد الثمن.
    À cet égard, les auteurs de fraudes commerciales font souvent preuve d'un degré d'organisation et de coopération qui échappe à ceux qui les combattent. UN وفي هذا الصدد غالبا ما يتوصل مرتكبو الاحتيال التجاري إلى مستوى من التنظيم والتعاون يحقق لهم التهرب ممن يكافحونه.
    La cinquième réunion sur la délinquance économique organisée pour le groupe des pays d'Afrique orientale et d'Afrique australe avait été spécialement axée sur le blanchiment d'argent, les transferts illégaux de fonds, la cybercriminalité et d'autres fraudes commerciales. UN وركّز الاجتماع الخامس المعني بالجريمة الاقتصادية الذي عقده الفريق الفرعي لمجموعة بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بوجه خاص على غسل الأموال وتحويل الأموال غير القانوني والجرائم الحاسوبية وحالات الغش التجاري الأخرى.
    281. On a fait observer que, s'il ne devait pas se concentrer sur les conséquences pénales, un projet de la CNUDCI concernant les fraudes commerciales et financières pourrait être utile à la lutte contre la criminalité organisée. UN 281- ولوحظ أنه على الرغم من أنه لا ينبغي لآثار القانون الجنائي أن تكون محور هذا العمل، فإن مشروع الأونسيترال المتعلق بالاحتيال التجاري والمالي ربما يوفر عناصر مفيدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    En 2007, il a rédigé une note identifiant 23 indicateurs de fraudes commerciales qui a été distribuée aux États pour recueillir leurs observations. UN ففي عام 2007، أعدت مذكرة عممت على الحكومات للتعقيب عليها، حددت فيها 23 مؤشرا للغش التجاري.
    La présentation était la même pour chacun des indicateurs. Tout d'abord, l'indicateur potentiel était identifié, puis décrit plus précisément et enfin illustré par des exemples de fraudes commerciales dans différents contextes. UN وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة.
    Étude possible des fraudes commerciales et financières Bibliographie UN دراسة محتملة بشأن الاحتيال التجاري والمالي
    Les fraudes commerciales se veulent souvent excessivement complexes afin d'occulter les éléments fondamentaux de l'opération et peuvent s'appuyer sur des déclarations illogiques ainsi que sur des documents compliqués, ambigus ou incompréhensibles. UN كثيرا ما تُصمم مخططات الاحتيال التجاري بحيث تكون مفرطة التعقُّد سعيا إلى إخفاء المقومات الأساسية للصفقة، وقد تنطوي على مزاعم غير منطقية، وكذلك على مستندات التفافية أو ملتوية أو مستغلِقة.
    L'intimidation des témoins est fréquente dans les fraudes commerciales. UN وترهيب الشهود أمر شائع في الاحتيال التجاري.
    L'ambition de ce projet anti-fraude, outre la prévention de la perpétration de fraudes commerciales spécifiques par l'éducation et la sensibilisation, est de servir aussi trois objectifs globaux principaux. UN ويؤمَل من هذا المشروع المناهض للاحتيال، إضافة إلى مساهمته في منع ارتكاب أنواع معيّنة من الاحتيال التجاري من خلال التثقيف والتوعية، أن يخدم ثلاثة أغراض رئيسية.
    Les fraudes commerciales garantissent souvent de forts rendements avec peu ou pas de risque. UN كثيرا ما تكفل مخططات الاحتيال التجاري عوائد مرتفعة مع مخاطر قليلة أو معدومة.
    :: Les fraudes commerciales promettent: UN :: تَعِد مخططات الاحتيال التجاري بما يلي:
    Le recouvrement et la restitution du produit d'activités criminelles peuvent susciter dans la pratique des problèmes majeurs, spécialement dans le cas de fraudes commerciales de grande envergure et de fraudes massives. UN واسترداد العائدات وردها أمر يفرض تحديات عملية كبرى، ولا سيما في حالات الاحتيال التجاري الكبرى وحالات الاحتيال الجماعي.
    En effet, les fraudes commerciales ont souvent pour but de transférer des fonds à l'étranger afin de tirer parti de difficultés, d'incohérences et du manque d'esprit pratique de certains pays et systèmes. UN والواقع أن عمليات الاحتيال التجاري كثيرا ما يراد بها نقل أموال عبر الحدود من أجل الإفادة من الصعوبات وجوانب عدم الاتساق وتعذر التنفيذ بين البلدان والنظم المختلفة.
    A. Étude possible des fraudes commerciales et financières UN ألف- دراسة محتملة بشأن الاحتيال التجاري والمالي
    Il est fréquent que les auteurs de fraudes commerciales exigent de manière abusive la confidentialité et le secret sur un certain nombre de questions, comme l'existence de la possibilité d'investissement, ainsi que, la nature, les mécanismes, et la source de rendement de cet investissement. UN كثيرا ما تسعى مخططات الاحتيال التجاري على فرض نطاق من السرية والتكتم على عدة مسائل، منها وجود الفرصة الاستثمارية وطبيعة الاستثمار وآلياته ومصدر عوائده.
    D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée. UN ومن ناحية أخرى، قد تكون بعض مخططات الاحتيال التجاري أيضا مفرطة التبسيط أو ذات طابع غير رسمي، إذ تتضمن قليلا جدا من المستندات أو الإيضاحات، رغم ارتباطها الظاهري بصفقة مالية معقّدة.
    b) Le Service des fraudes commerciales de la police est en contact permanent avec les institutions bancaires pour tenter de localiser les avoirs des Taliban ou d'Al-Qaida, afin de connaître les réseaux de financement du terrorisme international et de déterminer les biens dont disposent les terroristes. UN (ب) وحدة مكافحة الغش التجاري التابعة لقوة شرطة غامبيا على اتصال دائم مع المؤسسات المصرفية في محاولة لتتبع الأصول المملوكة لنظام طالبان/القاعدة من أجل تحديد مصادر تمويل الإرهاب الدولي والممتلكات المتعلقة بهذا الشأن.
    Ces documents s'adressent aux particuliers, professionnels, gens d'affaire, organismes de surveillance, agents de l'État, parties en litige et, potentiellement, aux tribunaux d'arbitrage ainsi qu'aux juridictions compétentes dans les affaires de fraudes commerciales. UN والجمهور المستهدَف بهذه المواد يشمل الأفراد والإخصائيين الفنيين ورجال الأعمال وواضعي اللوائح التنظيمية وموظفي أجهزة إنفاذ القانون والمتقاضين، وربما هيئات التحكيم والمحاكم التي تنظر في قضايا تتعلق بالاحتيال التجاري.
    La présentation était la même pour chacun des indicateurs. Tout d'abord, l'indicateur potentiel était identifié, puis décrit plus précisément et enfin illustré par des exemples de fraudes commerciales dans différents contextes. UN وقد اتبع أسلوب واحد في عرض كل مؤشر من المؤشرات: فيحدد، أولا، مؤشر الاحتيال المحتمل؛ ويلي ذلك وصف أكثر تفصيلا للمؤشر؛ وتُقدّم أخيرا حالات وأمثلة بشأن المؤشر المعني حسبما وُجدت في عملية احتيال تجاري في سياقات مختلفة.
    42. Il a néanmoins été proposé que le projet de convention fasse obligation à une partie d'indiquer son établissement, faute de quoi cet aspect du projet pourrait donner lieu à des fraudes commerciales. UN 42- وعلى الرغم من ذلك، اقتُرح أن يتضمن مشروع الاتفاقية إلزاما للطرف المعني بأن يعين مقر عمله، وأن عدم النص على ذلك الإلزام يمكن أن يجعل ذلك الجانب من مشروع الاتفاقية عرضة للاحتيال التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more