"fret maritime" - Translation from French to Arabic

    • الشحن البحري
        
    • شحنات بحرية
        
    • البضائع بحراً
        
    • الشحن عبر
        
    • الشحنات البحرية
        
    Ces frais comprennent le fret maritime international et le transport du mobilier à l'intérieur du Koweït. UN وتتألف التكاليف من رسوم الشحن البحري الدولي، ورسوم خاصة بالنقل المحلي بعد وصول الأثاث إلى الكويت.
    Le BSCI a également souligné la nécessité pour la Division des achats d'envisager la possibilité de séparer le fret maritime du fret terrestre et de confier ce dernier aux bureaux extérieurs. UN وأبرز المكتب أيضا حاجة شعبة المشتريات للنظر في جدوى الفصل بين الشحن البحري والشحن النهري وتفويض الشحن النهري للميدان.
    Dans un premier temps, l'appui concernera trois expéditions de rations, par fret maritime, entre Mombasa et Mogadiscio, pour une valeur totale de 300 000 dollars. UN والدعم الذي سيُوفر في المرحلة الأولية يشمل ترتيبات الشحن البحري لثلاث شحنات من حصص الإعاشة من مومباسا إلى مقديشو تبلغ قيمتها الإجمالية 000 300 دولار.
    Traitement et manutention du fret maritime à la réception (190 conteneurs, 50 véhicules et 800 palettes) UN تيسير وتجهيز شحنات بحرية قادمة في 190 حاوية و 50 مركبة و 800 منصة نقالة
    Le handicap de coût des pays sans littoral en matière de transports s'est donc accentué, par rapport à 2007 et 2008, et vis-à-vis des pays côtiers, qui ont bénéficié du prix moins élevé du fret maritime. UN وفي واقع الأمر، تفاقمت مشكلة تكلفة النقل بالنسبة لهذه البلدان مقارنة بعامي 2007 و2008 ومقارنة بالبلدان الساحلية التي استفادت من تدني أسعار الشحن البحري.
    Dans un premier temps, l'appui concernera trois expéditions de rations, par fret maritime, entre Mombasa et Mogadiscio, pour une valeur totale de 300 000 dollars. UN وشمل الدعم الذي وُفر في المرحلة الأولية ترتيبات الشحن البحري لثلاث شحنات من حصص الإعاشة من مومباسا إلى مقديشو تبلغ قيمتها الإجمالية 000 300 دولار.
    Ces surcoûts seraient dus, entre autres, à la hausse des primes d'assurance contre les risques de guerre payées par les fournisseurs et à l'augmentation du fret maritime et aérien. UN وذكرت الشركة أن هذه الرسوم الإضافية تشمل بنوداً مثل الزيادة في التأمين من مخاطر الحرب التي تحملها البائعون المتعاملون معها، وارتفاع تكاليف الشحن البحري والجوي، وغير ذلك من الزيادات في التكاليف.
    Une comparaison entre le fret maritime payé pour des importations par conteneurs et les coûts de transit par voie terrestre fait ressortir l'importance relative de ces derniers. UN وتبين المقارنة بين رسوم الشحن البحري للواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة.
    Une étude réalisée au Pakistan montrait que les économies potentielles attribuables à l'application de mesures de facilitation du commerce pouvaient représenter l'équivalent de la facture du fret maritime du pays. UN وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة.
    Elle analysait l'impact des hausses des taux de fret maritime sur la compétitivité des exportations des pays en développement et s'attachait à améliorer la compréhension des actuelles réglementations relatives aux transports. UN ويقوم الأونكتاد برصد تأثير الزيادة في معدلات الشحن البحري على القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية ويسعى لتحسين فهم الأطر القانونية القائمة المتصلة بالنقل.
    Alors que dans le passé le fret maritime et le fret aérien étaient les principaux modes d'acheminement en Asie, aujourd'hui le fret routier y occupait une place de plus en plus importante. UN وبينما كان يُعتمد في الماضي على الشحن البحري والجوي كوسيلتين رئيسيتين للنقل في آسيا، فإن هذه المنطقة تشهد حالياً زيادة في استخدام النقل البري.
    Ces coûts équivalent à une augmentation des paiements effectués au titre du fret maritime international d'environ 1 % par rapport aux dépenses initiales et de 0,5 % par rapport aux dépenses annuelles. UN وتعادل هذه التكاليف الزيادات في مدفوعات الشحن البحري الدولي من حوالي 1 في المائة فيما يتعلق بالنفقات الأولية و0.5 في المائة فيما يتعلق بالنفقات السنوية.
    :: Dans tout le pays, les représentants du secteur maritime ont été invités à ne pas traiter avec les entreprises de fret maritime mentionnées dans la résolution; UN :: وأبلغ الوكلاء البحريون في جميع أنحاء البلد بوجوب عدم التعامل مع شركات الشحن البحري التي تم تحديدها في القرار المذكور.
    La plus grande partie de ce coût correspond aux frais de transport des marchandises, le fret terrestre étant plus coûteux que le fret maritime (voir le tableau 1). UN وتستأثر رسوم الشحن بالقدر الأكبر من هذه التكاليف، حيث تزيد تكاليف الشحن الداخلي عن تكاليف الشحن البحري (انظر الجدول 1).
    Les conteneurs de fret maritime font partie intégrante de la chaîne logistique commerciale internationale et leur volume s'accroît constamment tous les ans. UN 8 - تعد حاويات الشحن البحري جزءا لا يتجزأ من سلسلة عرض التجارة الدولية، وتزداد كميات حاويات الشحن المستخدمة في التجارة العالمية زيادة مطردة سنة بعد سنة.
    19. Il est avéré que la distance, les balances commerciales, les économies d'échelle, le type et la valeur des produits échangés, diverses caractéristiques des ports et la connectivité des transports sont les principaux déterminants des tarifs du fret maritime. UN 19- تم توضيح أن المسافة، والموازين التجارية، ووفورات الحجم، وفئة السلعة المعنية وقيمتها، ومختلف خصائص الموانئ والربط بشبكات النقل، هي من بين العوامل المحدّدة الرئيسية لمعدلات الشحن البحري.
    Traitement et manutention du fret maritime à l'expédition (200 conteneurs, 600 véhicules et 100 palettes) UN تيسير وتجهيز شحنات بحرية خارجة في 200 حاوية و 600 مركبة و 100 منصة نقالة
    Traitement et manutention du fret maritime à l'expédition (100 conteneurs, 300 véhicules et 50 palettes) UN تيسير وتجهيز شحنات بحرية خارجة في 100 حاوية و 300 مركبة و 50 منصة نقالة
    fret maritime, fret de surface et services connexes UN شحن البضائع بحراً/براً والخدمات ذات الصلة
    Le transport du fret maritime devrait croître au même rythme que le PIB mondial. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب على الشحن عبر المحيطات بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Surveiller et suivre les expéditions par fret maritime de produits précurseurs des explosifs afin de relever les caractéristiques, la diversité et l'ampleur du commerce international licite de ces produits; UN رصد وتتبع الشحنات البحرية المشروعة من السلائف المتفجرة لتحديد أنماط التجارة الدولية المشروعة ومدى تنوعها ونطاقها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more