À la même séance, Mme Frey a formulé ses conclusions. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية؛ |
À la même séance, Mme Frey a rendu ses conclusions. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية. |
À la même séance, Mme Frey a formulé ses observations finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية. |
Mme Frey a demandé l'autorisation de soumettre son rapport final à la SousCommission en 2006, pour que celleci l'examine à sa cinquantehuitième session. | UN | وطلبت السيدة فري الإذن بتقديم تقريرها النهائي لتنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين المقررة في عام 2006. |
M. Michael Frey CICR | UN | السيد مايكل فري اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر |
À la même séance, Mme Frey a formulé ses observations finales. | UN | وفي الجلسة نفسها قدمت السيدة فراي ملاحظاتها الختامية. |
À la même séance, Mme Frey a formulé ses observations finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية. |
Mme Frey a également parlé de la question de l'emploi d'une force excessive. | UN | كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة. |
Mme Frey a soutenu cette proposition. | UN | وأعربت السيدة فراي عن تأييدها لهذا المقترح. |
Et c'est ce à quoi je dois m'attendre avec l'une des filles de Walder Frey, | Open Subtitles | وهذا ماسيكون مخبئًا لي مع إحدى بنات والدر فراي, |
121. Mme Frey et Mme Hampson ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 121- وأدلت السيدة فراي والسيدة هامبسون ببيان فيما يخص مشروع القرار. |
13. Mme Frey a dit qu'elle habitait dans le Minnesota, État qui n'appliquait pas la peine de mort. | UN | 13- وقالت السيدة فراي إنها أقامت في ولاية مينيسوتا، التي لم تكن تطبّق فيها عقوبة الإعدام. |
15. Mme Frey a répondu qu'elle croyait que rien n'interdisait les transferts entre États, mais que l'organe législatif d'un État pouvait légiférer à cet effet. | UN | 15- وأعربت السيدة فراي عن اعتقادها أنه لا يوجد ما يحول دون تسليم أشخاص بين ولايات غير أن بإمكان مشرِّعي الولاية أن يسنّوا قوانين في ذلك الاتجاه. |
* Mme Frey n'est plus membre suppléant de la Sous-Commission | UN | * لم تعد السيدة فراي عضواً مناوباً في اللجنة الفرعية |
Rapport final soumis par Mme Barbara Frey, Rapporteuse spéciale chargée de la question de la prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères | UN | التقرير النهائي المقدم من السيدة باربرا فراي المقررة الخاصة بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
J'ai réuni chaque Frey digne de ce nom afin de vous révéler mes intentions, maintenant que l'Hiver est là. | Open Subtitles | لقد جمعت كل فري الذي يعني شيئا لعنة حتى أستطيع أن أقول لكم خطط بلدي لهذا البيت العظيم الآن هذا الشتاء قد حان. |
Rapport préliminaire présenté conformément à la résolution 2002/25 de la SousCommission par Barbara Frey, Rapporteur spécial chargée de la question de la prévention des violations | UN | تقرير أولي قدمته المقررة الخاصة، السيدة بربارا فري عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2002/25* ـ |
Document de travail présenté par Mme Barbara Frey, conformément à la décision 2001/120 de la SousCommission | UN | ورقة عمل مقدمة من السيدة باربارا فري بموجب مقرر اللجنة الفرعية 2001/120 |
*Mme Frey n'est plus membre suppléant de la Sous-Commission | UN | * لم تعد السيدة فري عضوا مناوباً في اللجنة الفرعية |
Tu as vu ce qui est arrivé à Walder Frey et sa famille. | Open Subtitles | رأيت ما حدث لوالدر فري وعائلته. |
Mme Barbara Frey | UN | السيدة باربرا فري |
Il y a eu du grabuge chez les Frey, alors on a été envoyés pour maintenir la paix. | Open Subtitles | كانت هناك بعض المشاكل مع فريس حتى في التوائم، لذلك نحن جزء من الجيش الذي تم إرساله للحفاظ على السلام. |