"front islamique" - Translation from French to Arabic

    • الجبهة الإسلامية
        
    Qu'en est-il de ce mémorandum qui nous mène à vaincre le Front islamique ? Open Subtitles ماذا عن هذه المذكرة الدبلوماسية التي تلزمنا بهزيمة الجبهة الإسلامية ؟
    Il dit craindre d'être poursuivi en Algérie pour ses opinions politiques et son appartenance au Front islamique du salut (FIS). UN ويدعي أنه يخشى الملاحقة في الجزائر بسبب آرائه السياسية وانتمائه إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    Il aurait été arrêté par les services de sécurité du Front islamique national. UN وقد أُبلغ عن قيام مسؤولين أمنيين من الجبهة الإسلامية الوطنية بالقبض عليه.
    En 1992, des membres du Front islamique du salut (FIS) l'ont menacé de mort s'il ne quittait pas son emploi; il a pris un congé maladie. UN وفي عام 1992، هده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    En 1992, des membres du Front islamique du salut (FIS) l'ont menacé de mort s'il ne quittait pas son emploi; il a pris un congé maladie. UN وفي عام 1992، هدده أعضاء من الجبهة الإسلامية للإنقاذ بالقتل إذا لم يتخل عن وظيفته، فغادر العمل في إجازة مرضية.
    Forces de défense populaires Forces militaires régulières liées au groupement du Front islamique national dans le Parti du Congrès national au pouvoir UN القوات العسكرية المنظمة بحكم القانون، والمرتبطة بتجمع الجبهة الإسلامية الوطنية في حزب المؤتمر الوطني الحاكم
    La rumeur dit que c'était un agent de la CIA qui était infiltré dans le Front islamique. Open Subtitles الإشاعة بأنه كان عميل إستخبارات دخل الجبهة الإسلامية
    Le Front islamique a revendiqué, comme toujours. Open Subtitles الجبهة الإسلامية أعلنت مسؤوليتها، كما تفعل دائماً
    Le Front islamique... s'est attribué le mérite de l'attaque du G20. Open Subtitles الجبهة الإسلامية تعلن مسؤوليتنا عن قمة العشرين
    C'était juste une attaque terroriste ordonné par une cellule du Front islamique. Open Subtitles كان مجرد هجوم إرهابي بخلية الجبهة الإسلامية
    La CIA n'a pu éviter l'attaque du Front islamique au G20. Open Subtitles الإستخبارات فشلت في منع هجوم الجبهة الإسلامية في قمة العشرين
    Ces arrestations et ces brèves détentions, accompagnées de mauvais traitements et de tortures auraient été le fait de milices d'étudiants proches du Front islamique national (NIF) : UN ويذكر أن عمليات التوقيف والاحتجاز لفترة قصيرة مع ممارسة إساءة المعاملة والتعذيب تقوم بها المليشيات الطلابية القريبة من الجبهة الإسلامية الوطنية:
    71. Le Congrès national, parti islamiste fondé par le Front islamique national, demeure le seul parti qui domine la scène politique du pays. UN 71- ومازال المؤتمر الوطني، وهو الحزب الإسلامي الذي أسسته الجبهة الإسلامية الوطنية، الحزب الوحيد المهيمن على المسرح السياسي.
    M. Vendrell a aussi tenu des réunions à Londres et à Genève avec les membres du comité exécutif du processus de Chypre, et à Islamabad avec Sayid Ahmad Gailani, dirigeant du Front islamique national d'Afghanistan. UN كما عقد السيد فندريل لقاءات في لندن وجنيف مع أعضاء اللجنة التنفيذية لعملية قبرص، وفي إسلام أباد مع بير سيد أحمد غيلاني، زعيم الجبهة الإسلامية الوطنية لأفغانستان.
    Le 20 mai, un autre homme accusé d'avoir volé un combattant de la Brigade d'Al-Yarmouk a été arrêté par le Front islamique. UN وفي 20 أيار/مايو، احتجزت الجبهة الإسلامية رجلاً آخر بتهمة السرقة من مقاتل من كتيبة اليرموك.
    En l'espèce, M. Saidi a été accusé par les agents du DRS d'avoir partagé sur sa page Facebook des vidéos YouTube sur les révolutions arabes, d'avoir exprimé des sympathies pour le leader du Front islamique du salut (FIS), M. Ali Belhadj, d'avoir entretenu des relations avec le Qatar ou des mouvements politiques d'opposition algériens non autorisés. UN وفي هذه الحالة بالذات، اتهم رجال إدارة الاستخبارات والأمن السيد السعيدي بأنه نشر على صفحته على موقع فيس بوك مقاطع فيديو عن الثورات العربية مأخوذة من موقع يوتيوب، وعبر عن تعاطفه مع قائد الجبهة الإسلامية للإنقاذ، السيد علي بلحاج، وأقام علاقات مع قطر أو مع حركات سياسية معارضة غير مرخّص لها في الجزائر.
    Il était militant du Front islamique du salut (FIS). UN وهو مناضل في الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser deux autres points de franchissement de la frontière, situés à Bab el-Salam et à Bab el-Haoua et contrôlés par le Gouvernement turc et diverses factions du Front islamique. UN وقد طلبت الأمم المتحدة استخدام معبرين حدوديين إضافيين هما باب السلام وباب الهوى، وهما معبران تسيطر عليهما حكومة تركيا وفصائل مختلفة من الجبهة الإسلامية.
    On a appris la semaine dernière que le Front islamique avait à de multiples reprises coupé l'eau de la station alimentant la citerne collective de Tichrin, qui dessert une zone d'hébergement de déplacés. UN وقد وردت تقارير الأسبوع الماضي تفيد بأن الجبهة الإسلامية قطعت إمدادات المياه عدة مرات من محطة حلب الرئيسية إلى خزان تشرين الذي يـُمد بالمياه منطقة للمشردين داخليا.
    Les groupes d'opposition armés, dont le Front islamique et l'État islamique d'Iraq et du Levant, ont continué de bloquer l'acheminement de l'aide vers les zones contrôlées par l'autre groupe. UN ولا تزال كل من جماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك الجبهة الإسلامية وتنظيم داعش، تعرقل وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more