Le Vice-Président du Front national somalien a élevé une protestation contre cette incursion éthiopienne. | UN | وقد احتج نائب رئيس الجبهة الوطنية الصومالية على هذا العمل اﻹثيوبي. |
Dans la région de Gedo, les forces du Front national somali se sont également heurtées à l’Al-ittihad, organisation intégriste islamique recrutant dans plusieurs clans. | UN | وفي منطقة غيدو اصطدمت، أيضا، قوات الجبهة الوطنية الصومالية مع منظمة الاتحاد وهي منظمة أصولية إسلامية شاملة لعدة عشائر. |
Pour cela, il ne faudra pas compter sur l’extrême droite européenne, qu’il s’agisse du parti Jobbik hongrois ou du Front national français. Ils sont absolument fans de Poutine. | News-Commentary | ولن يكون هذا موضع ترحيب لدى اليمين المتطرف في أوروبا، من جوبيك في المجر إلى الجبهة الوطنية في فرنسا. فهم يعشقون بوتن. |
Les auteurs des meurtres seraient apparemment des membres du Front national patriotique du Libéria. | UN | ويبدو أن القتلة أعضاء في الجبهة الوطنية القومية لليبيريا؛ |
Pour le Front national patriotique du Libéria (NPFL/NPRAG) | UN | س. دوكواي عضو عن الجبهة الوطنية القومية لليبريا |
Parallèlement, les opposants au coup d'État ont créé le Front national de résistance au coup d'État (FNRG). | UN | وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب. |
Le Front national a depuis organisé une série de rassemblements dans le nord de l'Afghanistan. | UN | ونظمت الجبهة الوطنية منذ ذلك الحين سلسلة من الاجتماعات الشعبية في جميع أنحاء الجزء الشمالي من أفغانستان. |
La contremanifestation prévue a quand même eu lieu, en dépit de l'annulation du rassemblement du Front national. | UN | وأحدثت الخطط هذه مظاهرة مضادة نُظمت على الرغم من إلغاء مسيرة الجبهة الوطنية. |
Il semblerait que les dirigeants du Front national somalien ne soient pas d'accord avec cette désignation. | UN | وقد أفيد بأن قيادة الجبهة الوطنية الصومالية تعارض تعيينه زعيما. |
Sur le Front national de la lutte contre le terrorisme, le Cambodge a adopté une loi sur la répression du terrorisme en 1992. | UN | وعلى صعيد الجبهة الوطنية لمكافحة الإرهاب، اعتمدت كمبوديا عام 1992 قانونا للمعاقبة على الأعمال الإرهابية. |
Mon gouvernement a fait du Front national contre la faim et la dénutrition une priorité d'action. | UN | ونقوم بتحصين الجبهة الوطنية.ضد الفقر كأولوية لحكومتي. |
Front national patriotique du Libéria (NPFL) ULIMO | UN | الجبهة الوطنية القومية الليبرية حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Par la suite, il semble que le Front national somali et l’Al-ittihad soient parvenus à s’entendre d’une manière ou d’une autre pour cesser les hostilités. | UN | ويبدو أن الجبهة الوطنية الصومالية ومنظمة الاتحاد توصلتا فيما بعد إلى تفاهم على وقف اﻷعمال العدائية فيما بينهما. |
M. Charles Ghankay TAYLOR — Front national patriotique du Libéria (NPFL) | UN | السيد تشارلز غانكاي تايلور - الجبهة الوطنية القطرية الليبرية |
Aucun parti politique (par exemple, le Front national pour la démocratie au Bhoutan, qui est désormais en exil), n'a été convié à participer aux élections. | UN | ولم تُدع أية أحزاب سياسية، مثل الجبهة الوطنية للديمقراطية في بوتان الموجودة في المنفى، إلى المشاركة في الانتخابات. |
En avril 2007, une nouvelle alliance politique, le Front national de l'Afghanistan, a été créée à Kaboul. | UN | 18 - وفي نيسان/أبريل 2007، قام تحالف سياسي جديد، وهو الجبهة الوطنية لأفغانستان في كابول. |
Or, le Front national islamique et son gouvernement persistent dans leur double jeu de signaux contradictoires et de fausses promesses. | UN | غير أن الجبهة القومية الاسلامية وحكومتها تمادتا في لعبتهما الخادعة المتمثلة في التلويح بإشارات ملتبسة وبوعود زائفة. |
En 1981, il a quitté la Libye avec sa femme et s'est installé à Rabat, au Maroc, pour échapper à la politique de répression de M. Kadhafi contre les opposants politiques, et a adhéré au Front national pour le salut de la Libye (FNSL). | UN | وفي عام 1981، غادر ليبيا برفقة زوجته، حيث استقرا في الرباط، المغرب، اتقاء لسياسة القمع التي ينتهجها الرئيس القذافي ضد المعارضين السياسيين، ومن أجل الانضمام للجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا. |
Il a déclaré qu'elle était liée au Front national uni pour la libération du Viet Nam, responsable d'actes de sabotage contre le Gouvernement vietnamien. | UN | وقال إن تلك المنظمة لها صلة بالجبهة الوطنية الموحدة من أجل تحرير فييت نام المسؤولة عن الأنشطة التخريبية ضد حكومة فييت نام. |
Ainsi le gouvernement de Poutine a contribué à financer le Front national français avec un prêt de plusieurs millions d'euros accordé par une banque russe. Apparemment l'autoritarisme et le nationalisme (auxquels on peut ajouter une bonne dose d'anti-américanisme) engendrent des solidarités. | News-Commentary | ان من المدهش كذلك محدودية الشعور بالصدمة في اوروبا على الدعم الذي تلقته الاحزاب القوميه الاوروبيه الجديده والقديمه من روسيا ومن الامثله على هذا الدعم قيام حكومة الرئيس فلادمير بوتين بالمساعده في تمويل الجبهه الوطنيه الفرنسيه من خلال قرض بعدة ملايين يورو مسحوب على بنك روسي . يبدو ان القيم السلطويه مع وجهات النظر العالميه للقومييين ( بالاضافة الى حس قوي بمعاداة امريكا) تخلق روابط. |
PARIS – En regardant, à la télévision, les résultats du second tour des élections régionales françaises, au soir du 13 décembre, entouré de ma famille, je me suis senti submergé par un sentiment de soulagement, et même de fierté. Le parti de la haine – le Front national de Marine Le Pen (FN) – n’était pas parvenu à remporter une seule région. | News-Commentary | باريس ــ عندما كنت أشاهد نتائج الاقتراع الثاني في الانتخابات الإقليمية الفرنسية في الثالث عشر من ديسمبر/كانون الأول وأنا محاط بأفراد أسرتي، تملكني شعور بالارتياح، بل وحتى الفخر. فقد فشل حزب الكراهية ــ جبهة مارين لوبان الوطنية ــ في الفوز ولو بمنطقة واحدة. وكانت الغَلَبة للديمقراطية، وانتصرت قيم الجمهورية. |
Sarkozy, bien sur, n’a pas défini ce qu’il entendait par un « Islam français. » Mais ce commentaire a largement été interprété comme un écho aux déclarations faites quelques jours avant par Marine Le Pen, le chef du parti Front national d’extrême droite. | News-Commentary | ولم يحدد ساركوزي بطبيعة الحال ماذا كان يقصد بالإسلام الفرنسي. ولكن تعليقاته فسرت على نطاق واسع بوصفها صدى لتصريحات أطلقت قبل بضعة أيام على لسان ماريان لوبان، زعيمة حزب الجبهة الوطنية اليميني المتطرف. |