"frontalières entre" - Translation from French to Arabic

    • الحدود بين
        
    • الحدودية بين
        
    • الحدودية المشتركة بين
        
    Il dut également faire face à la tension internationale provoquée par le règlement de la question des régions frontalières entre le Guatemala et le Honduras, que se disputaient surtout les compagnies bananières qui exerçaient une action prédominante dans les deux pays. UN كما واجهت حكومته التوتر الدولي الذي سببته تسوية مسألة الحدود بين غواتيمالا وهندوراس، حيث كانت تتناول بصورة رئيسية مصالح شركات الموز التي كانت باسطة سلطتها في كلا البلدين.
    De nombreux groupes armés ont déposé leurs armes afin de participer aux projets de développement; et la culture du pavot et le trafic des drogues dans certaines régions frontalières entre le Myanmar et la Thaïlande ont été éliminés. UN وأن العديد من المجموعات المسلحة قد ألقت سلاحها تشارك في المشاريع اﻹنمائية، كما تم القضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات في بعض المناطق على امتداد الحدود بين ميانمار وتايلند.
    E. Activités insurrectionnelles dans les zones frontalières entre la Thaïlande et le Myanmar UN هاء - أنشطة المتمردين في مناطق الحدود بين تايلند وميانمار
    :: Moyens de faciliter le contrôle et la gestion effectives des régions frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN :: تيسير الرصد والضبط الفعالين للمناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Par ailleurs, il y aurait des caches d'armes dans les zones frontalières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria. UN وأُبلغ أيضا عن وجود أسلحة مخبأة في المناطق الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا.
    Le concept renforcé des opérations prévoit également davantage de patrouilles des zones frontalières entre le Soudan et le Tchad. UN وسيتيح تعزيز مفهوم العمليات أيضا زيادة تغطية الدوريات للمناطق الحدودية بين تشاد والسودان.
    Je suis gravement préoccupé par la menace croissante que représente pour la sécurité régionale l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) qui a récemment recommencé à se livrer à des enlèvements et à des attaques contre des civils dans les zones frontalières entre la RDC, le Sud-Soudan et la République centrafricaine. UN 76 - وإني لأشعر بقلق بالغ إزاء ما يشكله جيش الرب للمقاومة من تهديد متنام على الأمن الإقليمي، الذي استأنف مؤخرا عمليات الخطف وشن الهجمات على المدنيين على امتداد المناطق الحدودية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Autre indication de la normalisation des relations frontalières entre l'Indonésie et le Timor oriental, un poste douanier a été inauguré à la frontière au point de jonction C, à Tonobibi, district de Bobonaro, le 9 mai 2002. UN وهناك مؤشر آخر على تطبيع العلاقات على الحدود بين إندونيسيا وتيمور الشرقية تمثل في تدشين مركز جمركي يوم 9 أيار/مايو 2002 على الحدود عند نقطة التقاطع جيم في تونوبيبي، مقاطعة بوبونارو.
    Dans les zones frontalières entre l'Ouganda et l'Ituri, 380 cas de violation des droits de l'homme ont été signalés, y compris des meurtres, des disparitions forcées, des mutilations, des viols, et des pillages et destructions de biens systématiques. UN وفي مناطق الحدود بين أوغندا وإيتوري، سُجلت حسبما أفادت التقارير 380 حالة انتهاك لحقوق الإنسان، شملت القتل والاختفاء القسري والتشويه والاغتصاب والنهب المتواصل وتدمير الممتلكات.
    Les questions frontalières entre les deux pays sont presque entièrement résolues, à l'exception notable du fait que la Croatie ne ratifie toujours pas le traité qui accorderait à la Bosnie-Herzégovine l'admission en franchise au port croate de Ploče. UN وحُلت تقريبا كل مسائل الحدود بين البوسنة والهرسك وكرواتيا، باستثناء بارز هو استمرار عدم تصديق كراوتيا على المعاهدة التي تمنح البوسنة والهرسك حقوق استخدام الميناء مجانا في بولتشي.
    75. Le Comité salue l'initiative de l'État partie de collaborer avec les pays voisins, le Paraguay et le Brésil, dans la lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents dans les régions frontalières entre l'Argentine et ces deux pays. UN 75- ترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف بالتعاون مع البلدين المجاورين: باراغواي والبرازيل لمكافحة الاتجار بالأطفال والمراهقين واستغلالهم جنسيا في مناطق الحدود بين البلدان الثلاثة.
    Les bombardements des Forces armées soudanaises dans les zones frontalières entre le Soudan et le Soudan du Sud sont extrêmement préoccupants, non seulement du point de vue des relations entre les deux pays, mais également pour les dizaines de milliers de civils qui se trouvent dans les zones touchées. UN والقصف من جانب القوات المسلحة السودانية في مناطق الحدود بين السودان وجنوب السودان يبعث على القلق الشديد، ليس بالنسبة للعلاقة بين البلدين فحسب، بل وعلى عشرات الآلاف من المدنيين في المناطق المتضررة أيضاً.
    Ils ont noté qu'il était utile de continuer de faire régulièrement appel aux mécanismes destinés à prévenir et gérer les incidents dans les zones frontalières entre l'Abkhazie, l'Ossétie du Sud et la Géorgie et d'utiliser les lignes de communication établies. UN ولوحظ أنه من المستصوب مواصلة أنشطة آليات منع نشوب الحوادث والتصدي لها، في منطقة الحدود بين جورجيا وأبخازيا وبين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية على أساس منتظم، بما في ذلك استخدام خطوط الاتصالات التشغيلية المكرَّسة.
    La désignation du Provedor (Médiateur) pour les droits de l'homme et la justice, la mise en place et le renforcement des cadres juridiques et le règlement des questions frontalières entre le Timor-Leste et ses voisins constituent des exemples des tâches délicates qui doivent encore être réalisées. UN ومن أمثلة المهام المتبقية اختيار أمين حقوق الإنسان والعدالــة وتأسيس أطر قانونية وترسيخها، وحل الخلافات القائمة حول الحدود بين تيمور -ليشتي وجيرانها.
    Toutefois, avec un tiers des effectifs déployés en permanence dans les zones frontalières entre la Sierra Leone et le Libéria, leur maintien demeure un sujet de grave préoccupation. UN إلا أنه مع استمرار انتشار قوات ثالثة من القوات المسلحة في المناطق الحدودية بين سيراليون وليبريا، فإن استدامتها لا تزال مصدرا يدعو للقلق الشديد.
    Il serait également critique pour les Gouvernements soudanais et tchadien d'examiner de bonne foi les tensions qui sont apparues entre eux et d'empêcher que de nouveaux actes de violence se produisent dans les zones frontalières entre les deux pays. UN وسيكون من المهم للغاية بالنسبة لحكومتي السودان وتشاد أن تعالجا التوتر الذي ظهر بينهما بنيّة سليمة، وأن تمنعا قيام مزيد من أعمال العنف في المناطق الحدودية بين البلدين.
    La MINUSS, la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et l'Opération hybride Union-africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont coopéré afin que la migration des éleveurs dans les zones frontalières entre le Soudan et le Soudan du Sud se déroulent pacifiquement. UN وقد تعاونت البعثة مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعماً للهجرة السلمية للرعاة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Les régions les plus touchées sont les zones frontalières entre le Liban et la République arabe syrienne dans le nord et la vallée de la Bekaa, outre la région de Tripoli et ses alentours. UN وتضررت المناطق الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الشمال وفي وادي البقاع أكثر من غيرها، وكذلك منطقة طرابلس وما حولها.
    Les informations recueillies par la Commission auprès de différentes sources indiquent qu'il appartient aux tribus frontalières entre le Soudan et l'Ouganda et qu'il était officier dans l'armée ougandaise lorsque Idi Amin était Président. UN وتفيد المعلومات التي تحصلت عليها اللجنة من مصادر مختلفة بأن المذكور من أبناء القبائل الحدودية بين السودان وأوغندا وأنه كان ضابطا بالجيش اﻷوغندي في فترة حكم الرئيس اﻷسبق عيدي أمين، وبعد ذلك جاء إلى جوبا والتحق بالعمل في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    19. Le Brésil a aussi conclu de nouveaux accords bilatéraux; en particulier, a été créé un commandement unifié des activités policières dans les zones frontalières entre le Brésil, l’Argentine et le Paraguay. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن البرازيل قد عقدت أيضا اتفاقات ثنائية جديدة، وقامت بوجه خاص بإنشاء قيادة موحدة ﻷعمال الشرطة في المناطق الحدودية بين البرازيل واﻷرجنتين وباراغواي.
    :: Frontière entre le Tchad, la Jamahiriya arabe libyenne et le Soudan. Cette zone triangulaire dans la région du Darfour-Nord est un espace remarquable de totale liberté de circulation des personnes et de leurs biens (comme c'est le cas des zones frontalières entre le Tchad, la République centrafricaine, l'Ouganda et le Soudan dans la région du Darfour-Sud). UN :: الحدود المشتركة بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية والسودان - يمثل هذا المثلث في ولاية شمال دارفور المنطقة الرئيسية التي تجري فيها تحركات الأشخاص وممتلكاتهم بدون قيود، (مثلما يحدث في المنطقة الحدودية المشتركة بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا والسودان في جنوب دارفور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more