"frontaliers entre" - Translation from French to Arabic

    • الحدودية بين
        
    • على الحدود بين
        
    • التي أجريت بين
        
    • علي حدود
        
    Les Ministres se félicitent de la solution définitive apportée aux problèmes frontaliers entre la Chine et le Kazakhstan, de même qu'entre la Chine et le Kirghizistan. UN وأشاد الوزراء بالتوصل إلى إيجاد حل نهائي للمشاكل الحدودية بين كل من الصين وكازاخستان والصين وقيرغيزستان.
    En conséquence, le nombre des incidents frontaliers entre patrouilles des deux parties a considérablement diminué. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الحوادث الحدودية بين دوريات الجانبين تراجعا كبيرا.
    Les différends frontaliers entre l'Afghanistan et le Pakistan demeurent une source de tension. UN 37 - ولا تزال النزاعات الحدودية بين أفغانستان وباكستان تعد مصدرا للتوتر.
    Des pertes en vies humaines ont été à déplorer parmi les civils lors des récents heurts frontaliers entre le Soudan du Sud et le Soudan. UN ووقعت أيضاً خسائر في صفوف المدنيين جراء الاشتباكات التي جدّت مؤخراً على الحدود بين جنوب السودان والسودان.
    Négociations sur les différends frontaliers entre l'Argentine et le Chili concernant le fleuve Encuentro (1965) et le canal Beagle (1970-1971 et 1977) et entre l'Argentine et l'Uruguay concernant le Rio de la Plata (1968-1969) UN المفاوضات التي أجريت بين الأرجنتين وشيلي لفض النزاع الحدودي بينهما بشأن نهر انكونترو (1965) وقناة بيغل (1970-1971 و 1977) وبين الأرجنتين أوروغواي بشأن نهر لا بلاتا (1968-1969)
    Les différends frontaliers entre la Guinée et d'autres pays d'Afrique ont toujours été réglés à l'amiable et l'orateur espère qu'il en sera de même avec la Sierra Leone. UN 42 - وأضاف أن النزاع علي حدود غينيا مع الدول الأفريقية الأخرى كان يحل دوماً بالطرق الودية، معرباً عن أمله في أن يحدث ذلك مع سيراليون أيضا.
    31. Convention pour le règlement des conflits frontaliers entre le Honduras et El Salvador (24 juin 1962). UN ٣١ - اتفاقية تسوية المسائل الحدودية بين هندوراس والسلفادور، المؤرخة ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٦٢.
    2. Accélérer les procédures en vue de l'ouverture des points de passage frontaliers entre les deux pays une fois que la ligne zéro aura été définie. UN 2 - الإسراع بإجراءات فتح المعابر الحدودية بين البلدين بمجرد تحديد خط الصفر.
    Le respect des accords frontaliers entre des pays voisins est un élément essentiel de la confiance et la garantie de la paix et de la sécurité régionales et internationales. Son gouvernement ne s'écartera pas de ce principe. UN وأضاف أن احترام الاتفاقات الحدودية بين البلدان المجاورة عنصر أساسي في بناء الثقة وصون السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولن تحيد حكومته عن ذلك المبدأ.
    Elle a aussi continué de concourir au règlement pacifique de différends frontaliers entre le Cameroun et le Nigéria, et entre la Guinée équatoriale et le Gabon. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضا تقديم المساعدة في التسوية السلمية للنزاعات الحدودية بين الكاميرون ونيجيريا، وبين غابون وغينيا الاستوائية.
    Le Conseil s'est dit profondément préoccupé par cet incident et a déploré les pertes en vies humaines causées par les affrontements frontaliers entre le < < Hezbollah > > et les Forces de défense israéliennes. UN وأعرب المجلس عن قلقه العميق بشأن الحادث، وعن أسفه للإصابات التي خلفتها الاشتباكات الحدودية بين حزب الله وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Ces zones couvrent les mêmes espaces que ceux de 12 bassins frontaliers de développement, qui se trouvent dans les espaces frontaliers entre la République démocratique du Congo et ses neuf voisins. UN لكن هذه المناطق تشمل نفس المناطق الجغرافية التي تشملها تنمية الأحواض الحدودية الــ 12 في الأحواض الحدودية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها التسـع.
    Nous nous félicitons de la constitution du Groupe d'experts de l'Union africaine sur les revendications et les différends frontaliers entre le Soudan et le Soudan du Sud et nous attendons avec intérêt de travailler avec lui. UN ونرحب بتعيين خبراء فريق الاتحاد الأفريقي المعني بالمطالبات والمنازعات الحدودية بين السودان وجنوب السودان ونتطلع إلى العمل مع الفريق.
    21. Les civils continuent d'être les premières victimes des affrontements frontaliers entre le Soudan du Sud et le Soudan. UN 21- ولا يزال المدنيون يعانون من وطأة الاشتباكات الحدودية بين جنوب السودان وشمال السودان.
    À cet égard, la Commission note que les différends frontaliers entre États sont si fréquents que toute exception à l'interdiction de la menace ou de l'emploi de la force dans le cas d'un territoire qui serait occupé illégalement créerait une brèche importante et dangereuse dans une règle fondamentale du droit international. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المنازعات الحدودية بين الدول من الكثرة بحيث أن من شأن أي استثناء لمنع التهديد بالقوة أو استخدامها في الأراضي التي يزعم احتلالها بشكل غير قانوني أن يحدث فجوة واسعة وخطرة في قاعدة جوهرية من قواعد القانون الدولي.
    Les heurts frontaliers entre le Soudan du Sud et le Soudan se sont également traduits par des morts et des blessés parmi les civils. UN 56 - وأسفرت الاشتباكات التي وقعت على الحدود بين جنوب السودان والسودان أيضاً عن مقتل وإصابة مدنيين.
    Il contient des informations concernant trois arbitrages, à savoir l’affaire concernant les litiges frontaliers entre l’Inde et le Pakistan, portant sur l’interprétation du rapport de la Commission chargée de déterminer les frontières du Bengale; l’affaire concernant un litige entre la République argentine et la République du Chili relatif au canal de Beagle et l’affaire concernant la délimitation des zones maritimes entre la France et le Canada. UN ويتضمن المجلد معلومات عن ثلاث قضايا تحكيم هي: القضية المتعلقة بالمنازعات على الحدود بين الهند وباكستان المتصلة بتفسير تقرير لجنة حدود البنغال، والقضية المتعلقة بالنزاع بين اﻷرجنتين وشيلي بشأن خليج بيغل، والقضية المتعلقة بتحديد المناطق البحرية بين كندا وفرنسا.
    Les participants à la réunion ont examiné la situation prévalant dans la corne de l'Afrique en matière de paix et de sécurité, notamment la situation en Somalie et les différends frontaliers entre Djibouti et l'Érythrée. UN 13 - واستعرض الاجتماع حالة السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي، بما في ذلك الحالة في الصومال، والنزاعات على الحدود بين جيبوتي وإريتريا.
    Négociations sur les différends frontaliers entre l'Argentine et le Chili concernant le fleuve Encuentro (1965) et le canal Beagle (1970-1971 et 1977) et entre l'Argentine et l'Uruguay concernant le Rio de la Plata (1968-1969) UN المفاوضات التي أجريت بين الأرجنتين وشيلي لفض النزاع الحدودي بينهما بشأن نهر إنكوِنترو (1965) وقناة بيغل (1970-1971 و 1977) وبين الأرجنتين وأوروغواي بشأن نهر لا بلاتا (1968-1969).
    Les différends frontaliers entre la Guinée et d'autres pays d'Afrique ont toujours été réglés à l'amiable et l'orateur espère qu'il en sera de même avec la Sierra Leone. UN 42 - وأضاف أن النزاع علي حدود غينيا مع الدول الأفريقية الأخرى كان يحل دوماً بالطرق الودية، معرباً عن أمله في أن يحدث ذلك مع سيراليون أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more