"frontière commune avec" - Translation from French to Arabic

    • حدود مشتركة مع
        
    • حدود مع
        
    • الحدود المشتركة مع
        
    Le Pakistan a également une frontière commune avec la Chine, près de Gilgit et Baltistan, dans le nord du pays. UN وهناك حدود مشتركة مع الصين على طول غلغيت وبالتستان في الشمال.
    Deux pays sudaméricains seulement n'ont pas de frontière commune avec le Brésil: l'Équateur et le Chili. UN وإكوادور وشيلي هما البلدان الوحيدان في أمريكا الجنوبية اللذان ليس لهما حدود مشتركة مع البرازيل.
    Le Swaziland a une frontière commune avec le Mozambique et l'Afrique du Sud. UN ولسوازيلند حدود مشتركة مع موزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Deux pays sud-américains seulement n'ont pas de frontière commune avec le Brésil : l'Equateur et le Chili. UN وجميع بلدان أمريكا الجنوبية لها حدود مشتركة مع البرازيل فيما عدا بلدين اثنين هما اكوادور وشيلي.
    Recommandation 6. Les États qui ont une frontière commune avec le Darfour et se montrent prêts à respecter l'embargo sur les armes, mais n'en ont pas les moyens, devraient se voir offrir l'assistance technique nécessaire. UN التوصية 6: الدول التي تربطها حدود مع دارفور وأثبتت استعدادها لتنفيذ حظر الأسلحة، ولكنها تفتقر إلى القدرة على هذا التنفيذ ينبغي مؤازرتها من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية الضرورية.
    En mars, l'Armée de résistance nationale (NRA) avait pris le contrôle de l'ensemble des frontières, y compris l'ensemble de la frontière commune avec le Soudan. UN وبحلول آذار/مارس، كان جيش المقاومة الوطني قد بسط سيطرته على جميع الحدود، بما في ذلك كامل الحدود المشتركة مع السودان.
    Même des pays qui n'ont pas de frontière commune avec la Libye - le Mali et la Mauritanie, par exemple - ont accueilli des rapatriés. UN كما أن بعض البلدان التي ليس لديها حدود مشتركة مع ليبيا، وبشكل خاص مالي وموريتانيا، سجَّلت تدفقا للعائدين.
    Il n'a même pas une frontière commune avec les deux pays. UN وليس لدينا حتى حدود مشتركة مع البلدين.
    La République islamique d'Iran ayant une frontière commune avec le plus grand producteur de drogues traditionnelles du monde, la lutte contre le trafic de stupéfiants revêt pour elle une importance stratégique. UN ولجمهورية إيران الإسلامية حدود مشتركة مع أكبر منتج للمخدرات التقليدية في العالم. وهذه الحقيقة جعلت مكافحة الاتجار بالمخدرات مسألة ذات أهمية استراتيجية.
    De l'avis de l'État partie, la situation relative à la sécurité sur son territoire n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taïwan, car la République de Corée a une frontière commune avec la République populaire démocratique de Corée longue d'environ 250 kilomètres. UN وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً.
    De l'avis de l'État partie, la situation relative à la sécurité sur son territoire n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taiwan, car la République de Corée a une frontière commune avec la République populaire démocratique de Corée longue d'environ 250 kilomètres. UN وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a une frontière commune avec l'Australie au sud, avec l'Indonésie à l'ouest, avec les Îles Salomon à l'est et avec les États fédérés de Micronésie au nord et occupe une superficie terrestre totale d'environ 465 000 kilomètres carrés. UN لبابوا غينيا الجديدة حدود مشتركة مع أستراليا جنوبا، وإندونيسيا غربا، وجزر سليمان شرقا، وولايات ميكرونيزيا الموحدة شمالا، وتصل كتلتها الأرضية إجمالا إلى ما يقرب من 000 465 كم2.
    285. Le Burkina Faso et le Mali sont les seuls pays ne participant pas au Processus de Kimberley qui ont une frontière commune avec la Côte d’Ivoire. UN 285 - وبوركينا فاسو ومالي هما الدولتان الوحيدتان اللتان لا تشاركان في عملية كيمبرلي ولهما حدود مشتركة مع كوت ديفوار.
    ii) Les Îles Salomon ont une frontière commune avec la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pays avec lequel elles ont conclu un certain nombre d'accords frontaliers, tels que le Basic Agreement on Border Arrangements (accord de base sur les arrangements frontaliers) signé en 1997. UN `2 ' لدى جزر سليمان حدود مشتركة مع بابوا غينيا الجديدة. وقد أبرم عدد من الاتفاقات المتصلة بالحدود بين البلدين، بما في ذلك الاتفاق الأساسي بشأن الترتيبات الحدودية الذي تم التوقيع عليه في عام 1997.
    L'Afghanistan, qui a une frontière commune avec la Chine, entretient de bonnes relations avec ce pays depuis 54 ans. La solution pacifique proposée, celle d'un pays et deux systèmes, à l'instar des arrangements adoptés pour Hong Kong et Macao, devrait être examinée sérieusement. La délégation afghane approuve également la déclaration du représentant de l'Égypte. UN وأوضح أن أفغانستان تربطها حدود مشتركة مع الصين وظلت على علاقات طيبة مع ذلك البلد على مدار 54 عاماً والاقتراح بحل سلمي يقضي ببلد واحد ونظامين على غرار الترتيبات التي تمت فيما يتعلق بغونغ كونغ وماكاو ينبغي النظر فيه بجدية كما يؤيد وفده البيان الذي أدلى به ممثل مصر.
    Le district azerbaïdjanais de Zanguelan. En particulier, les troupes arméniennes continuent d'attaquer de façon persistante des zones habitées du district azerbaïdjanais de Zanguelan qui est situé sur la frontière arméno-azerbaïdjanaise et n'a même pas de frontière commune avec la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh occupée par les forces armées arméniennes. UN مقاطعة زانغلان، أذربيجان - على وجه الخصوص، يواصل الجنود اﻷرمينيون هجماتهم المستمرة على مستوطناتها في مقاطعة زانغلان التابعة ﻷذربيجان، والتي تقع على الحدود مع جمهورية أرمينيا وليست لها حدود مشتركة مع منطقة ناغورني - كاراباخ التابعة ﻷذربيجان والتي تحتلها اﻵن القوات المسلحة اﻷرمينية.
    Non seulement ces États avaient une frontière commune avec ce pays, mais ils avaient dû aussi rompre les relations commerciales, traditionnellement très nourries, qu'ils avaient avec lui, alors qu'ils passaient de surcroît par une phase de transition économique au moment de l'adoption des sanctions. UN فهي لا تشترك في حدود مشتركة مع هذا البلد فقط بل كان يتعين عليها أيضا أن تقطع علاقات تجارية كانت قائمة معه دائما على نطاق واسع؛ وعلاوة على ذلك، كانت تلك الدول تشهد تحولا اقتصاديا كبيرا وقت فرض الجزاءات.
    Le Kirghizistan n'ayant ni frontière commune avec l'Afghanistan ni d'autre intérêt en dehors du maintien de la sécurité régionale, estime que l'organisation de négociations inter-afghanes sous les auspices des Nations Unies fait partie intégrante de sa politique pacifique de relations de bon voisinage et de coopération. UN وقيرغيزستان - التي ليس لها حدود مشتركة مع أفغانستان وليس لها أي مصلحة سوى تأمين اﻷمن اﻹقليمي - ترى أن تنظيم مفاوضات فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية تحت إشراف اﻷمم المتحدة يشـــكل جـــزءا لا يتجزأ من سياستها السلمية القائمة على علاقات حسن الجوار والتعاون.
    Certains États, notamment ceux qui ont une frontière commune avec l'Afghanistan, ont informé le Comité qu'ils avaient renforcé les effectifs et leur matériel aux points d'entrée sur leur territoire et adopté des règles très strictes pour la délivrance de visas. UN 113 - وقامت بعض الدول، وخاصة تلك التي لديها حدود مع أفغانستان، بإبلاغ اللجنة بأنها عززت موظفيها ومعداتها في نقاط الدخول لمنع الدخول غير الشرعي واعتمدت شروطا صارمة لتأشيرات الدخول.
    Certains États, notamment ceux qui ont une frontière commune avec l'Afghanistan, ont informé le Comité qu'ils avaient renforcé les effectifs et leur matériel aux points d'entrée sur leur territoire et adopté des règles très strictes pour la délivrance de visas. UN 113 - وقامت بعض الدول، وخاصة تلك التي لديها حدود مع أفغانستان، بإبلاغ اللجنة بأنها عززت موظفيها ومعداتها في نقاط الدخول لمنع الدخول غير الشرعي واعتمدت شروطا صارمة لتأشيرات الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more