"frontière dans le" - Translation from French to Arabic

    • الحدود في
        
    La ligne frontière dans le Khor Abd Allah est représentée par des coordonnées fixes, déterminées conformément à la pratique internationale générale. UN ويرسم خط الحدود في خور عبد الله بإحداثيات ثابتة موثقة وفقا للمعاييير المتبعة في الممارسة الدولية العامة.
    Cela a provoqué une crise parmi les réfugiés se trouvant au long de la frontière, dans le district de Kambia, et environ 30 000 personnes ont alors été déplacées. UN وأدى هذا إلى أزمة لاجئين على طول الحدود في منطقة كامبيا حيث قدر عدد المشردين ب000 30 شخص.
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. UN وقضت بأن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    Dit que la frontière entre la République du Bénin et la République du Niger sur les ponts reliant Gaya et Malanville suit le tracé de la frontière dans le fleuve; UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر على الجسور بين غايا ومالانفيل تتبع مسار الحدود في النهر؛
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. UN وخلصت إلى أن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    Pendant la même période, les combattants de l'opposition ont lancé de nombreuses attaques contre des postes frontière dans le district de Moskovsky. UN وخلال الفترة نفسها، شن مقاتلو المعارضة عمليات هجوم متكررة على نقاط الحدود في منطقة موسكو.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Une bombe incendiaire a été lancée sur une jeep de gardes frontière dans le secteur d'Halhoul; il n'y a pas eu de blessés; le secteur a été ratissé. UN وألقيت قنبلة حارقة على سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في منطقة حلحول.
    À 1 heure, sept hommes armés ont tiré sur un garde frontière dans le secteur d'Abou Kamal. UN 65 - الساعة 00/1: قيام 7 مسلحين بإطلاق النار على حرس الحدود في منطقة البوكمال.
    Elle a décidé que l'intersection de cette ligne avec le parallèle de latitude 30° 06'13,3181 " déterminait l'extrémité de la frontière dans le Batin et le début de la frontière septentrionale. UN وقررت اللجنة أن تقاطع هذا الخط مع خط العرض ٣٠°، ٠٦́، ٣١٨١,١٣̋ يحدد نهاية الحدود في الباطن وبداية الحدود الشمالية.
    123. La frontière dans le Khor Abd Allah est formée par la ligne médiane généralisée déterminée par les coordonnées ci-après. UN ٣٢١- خط الحدود في خور عبد الله هو عبارة عن الخط الوسطي المعمم على نحو ما تحدده الاحداثيات التالية.
    IKBDC/Doc.24 Démarcation de la frontière dans le Khor Abd Allah et le Khor Shetana UN IKBDC/Doc.24 تخطيط الحدود في خور عبدالله وخور شيتانة
    IKBDC/Doc.25 Point terminal de la section orientale de la frontière dans le Khor Abd Allah UN IKBDC/Doc.25 نهاية القطاع الشرقي من الحدود في خور عبدالله
    L'Iraq récuse en particulier la compétence de la Commission de démarcation à délimiter la frontière dans le secteur du Khor Abdullah en invoquant des considérations fallacieuses. A cet égard, nous tenons à apporter les éclaircissements suivants : UN سادسا: إن العراق يعترض وبصورة خاصة على صلاحية لجنة ترسيم الحدود في ما يخص الترسيم في خور عبد الله باستناده الى اعتبارات غير صحيحة، ونود هنا أن نوضح النقاط التالية:
    La République de Croatie et la République du Monténégro continuent d'appuyer la pleine démilitarisation des deux côtés de la frontière dans le secteur de Prevlaka et considèrent que cette opération a contribué et continuera à contribuer à réduire les tensions et à stabiliser la région tout entière. UN وتواصل جمهوريتا كرواتيا والجبل الأسود دعمهما للتجريد الكامل من السلاح على جانبي الحدود في منطقة بريفلاكا، وتعتقدان أنه ساهم وسيساهم مستقبلا في تخفيف حدة التوترات وإحلال الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    On a observé au cours de ces derniers temps des embarcations iraniennes qui franchissaient la ligne frontière dans le Chatt al-Arab et accostaient des bateaux de pêche iraquiens, les soumettant à des tracasseries et à des fouilles. UN لوحظ في اﻵونة اﻷخيرة قيام الزوارق الايرانية بتجاوز خـط الحدود في شـط العرب والاقتراب من زوارق الصيادين العراقيين ومضايقتهم وتفتيشهم.
    En octobre 1996, 4 574 Afghans ont été rapatriés depuis le Pakistan en passant par des points de passage de la frontière dans le Nord-Ouest et le Balouchistan. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ عاد ٥٧٤ ٤ أفغانيا من باكستان عبر نقاط الحدود في الشمال الغربي وفي بلوخستان.
    Il aidera au redéploiement de la police et des gardes frontière dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé et renforcera par la formation les moyens des administrations judiciaire, policière et carcérale. UN وسيدعم إعادة نشر أفراد الشرطة وشرطة الحدود في أويلي العليا وأويلي السفلى ويعزز قدرات إدارات المؤسسات القضائية والشرطية والإصلاحية عن طريق التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more