"frontière no" - Translation from French to Arabic

    • الحدودي
        
    • الحدودية رقم
        
    • الحدود رقم
        
    15. Le même jour, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien de Bardehsoor au point de coordonnées géographiques NF3600015000 sur la carte Alavan, à moins de 8 kilomètres de la borne frontière No 112. UN ١٥ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية بردهسور الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600015000 على خريطة ألوان ضمن مسافة ٨ كم من العمود الحدودي ١١٢.
    11. Le 8 septembre 1994, à 17 heures, au point de coordonnées géographiques ND3910012900 (carte de Khosravi), à l'ouest de la borne frontière No 56/1, sept militaires iraquiens ont tiré des missiles antiaériens. UN ١١ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قام سبعة عسكريين عراقيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND3910012900 في خسروي، غرب العمود الحدودي ٥٦/١، بإطلاق صواريخ مضادة للطائرات.
    Le véhicule s'est arrêté au point de coordonnées géographiques PB 120-450, au sud de Mehran, à 2 kilomètres au sud de la borne frontière No 22/10. UN وتوقفت المركبة عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB-120-450 جنوب مهران، على بعد كيلومترين جنوب العمود الحدودي ٢٢/١٠.
    38. Le 17 février 1997, à 10 h 30, 10 éléments iraquiens ont enlevé une tente au point de coordonnées géographiques 38S ND 3750001600 sur la feuille Khosravi, au nord-ouest de la borne frontière No 53. UN ٣٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٠، أزال عشرة أفراد من القوات العراقية خيمة عند الاحداثيين الجغرافيين 38S ND 3750001600 على خريطة خسروي، شمال غرب العمود الحدودي ٥٣.
    Décide que le segment initial de la frontière maritime unique suit, en direction de l'ouest, le parallèle de latitude passant par la borne frontière No 1; UN تقرر أن الجزء الأوّلي من الحد البحري الوحيد يتبع الخط الموازي لخط العرض الذي يمر عبر العلامة الحدودية رقم 1 باتجاه الغرب؛
    Après avoir patrouillé pendant deux heures au point de coordonnées géographiques 38S NC 4460050400 sur la feuille Naft-Shahr, au sud de la borne frontière No 44/10, les éléments iraquiens ont regagné leur position initiale. UN ثم عاد هؤلاء اﻷفراد العراقيون الى موقعهم السابق، بعد القيام بدورية دامت ساعتين عنـــد اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4460050400 على خريطة نفط شهر، جنوب العمود الحدودي ٤٤/١٠.
    Pour participer à la réunion d'affaires, il avait passé en voiture la frontière entre l'Ouzbékistan et la région frontalière turkmène de Dashoguz, en remplissant toutes les formalités exigées au poste frontière No 1. UN ومن أجل حضور اجتماعات العمل، عبر والد صاحبة البلاغ بسيارة الحدود من أوزبكستان إلى إقليم داشوغوز التركماني الحدودي، مستوفياً جميع المتطلبات والإجراءات الرسمية عند المركز الحدودي رقم 1.
    Pour participer à la réunion d'affaires, il avait passé en voiture la frontière entre l'Ouzbékistan et la région frontalière turkmène de Dashoguz, en remplissant toutes les formalités exigées au poste frontière No 1. UN ومن أجل حضور اجتماعات العمل، عبر والد صاحبة البلاغ بسيارة الحدود من أوزبكستان إلى إقليم داشوغوز التركماني الحدودي، مستوفياً جميع المتطلبات والإجراءات الرسمية عند المركز الحدودي رقم 1.
    2. Le 26 janvier 1997, à 13 heures, une pelle mécanique iraquienne a été observée creusant des excavations au point de coordonnées géographiques 38S NC 5100036000 sur la feuille Sumar, à l'ouest de la borne frontière No 40/4. UN ٢ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٣، شوهدت مجرفة آلية عراقية تحفر عند الاحداثيين الجغرافيين 38S NC 5100036000 على خريطة سومار، الى الغرب من العمود الحدودي ٤٠/٤.
    3. Le 29 janvier 1997, cinq soldats iraquiens ont pénétré dans la zone située autour du point de coordonnées géographiques 38S NC 5710038600 sur la feuille Sumar, à l'ouest de la borne frontière No 40/4 et ils y sont restés. UN ٣ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دخل خمسة جنود عراقيون المنطقة الواقعة بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين 38S NC 5710038600 على خريطة سومار، الى الغرب من العمود الحدودي ٤٠/٤، ورابطوا فيها.
    4. Le 30 janvier 1997, trois officiers supérieurs iraquiens se sont rendus au poste de garde de Mandaria au point de coordonnées géographiques 38S ND 4200005000 sur la feuille Khosravi, au nord de la borne frontière No 53/2, dans le no man's land. UN ٤ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، زار ثلاثة من كبار الضباط العراقيين مخفر منداريا عند الاحداثيين الجغرافيين 38S ND 420000500 على خريطة خسروي، الى الشمال من العمود الحدودي ٥٣/٢ في المنطقة الحرام.
    9. Le 1er février 1997, à 20 h 45, quatre bateaux iraquiens ont été observés naviguant autour du point de coordonnées géographiques 38R QV 5500053000 sur la feuille ouest de Jofeir-2, au sud de la borne frontière No 14/A5, dans le no man's land. UN ٩ - وفي ١ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٤٥/٢٠، شوهدت أربعة زوارق عراقية تتحرك بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500053000 على خريطة الغرب من جفير - ٢، جنوب العمود الحدودي ١٤/ألف ٥، في المنطقة الحرام.
    13. Le 5 février 1997, à 16 h 30, des contrebandiers iraquiens ont été interceptés par les gardes frontaliers iraniens au point de coordonnées géographiques 38S ND 6960025600 sur la feuille de Ghalama, à l'est de la borne frontière No 60/3. UN ١٣ - وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٦، قطع حرس الحدود اﻹيرانيون الطريق على عدد من المهربين العراقيين المسلحين عند الاحداثيين الجغرافيين 38S ND 6960025600 على خريطة قلامه، شرق العمود الحدودي ٦٠/٣.
    20. Le 9 février 1997, à 16 h 45, cinq soldats iraquiens ont été vus construisant des talus au point de coordonnées géographiques 38S NC 5300096000 sur la feuille Kharatha, à l'ouest de la borne frontière No 47, dans le no man's land. UN ٢٠ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١٦، شوهد خمسة جنود عراقيون يشيدون متاريس عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5300096000 على خريطة خرثة، غرب العمود الحدودي ٤٧ في المنطقة الحرام.
    25. Le même jour, à 10 h 40, on a entendu une explosion de forte puissance autour du point de coordonnées géographiques 39R TQ 1550003000 sur la feuille Nim-Eistgah-Navad, au nord de la borne frontière No 7/14, dans le no man's land. UN ٢٥ - وفي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٠، سمع دوي انفجار قوي قرب اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1550003000 على خريطة نيم استغا نواد، شمال العمود الحدودي ٧/١٤ في المنطقة الحرام.
    47. Le même jour, un hélicoptère iraquien a été observé survolant la zone de Velayat-Gashteh en République islamique d'Iran, au point de coordonnées géographiques 38S ND 3900003000, sur la feuille Khosravi, à l'ouest de la borne frontière No 53/1. UN ٤٧ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق في منطقة ولايات غشتة في جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 3900003000 على خريطة خسروي، غرب العمود الحدودي ٥٣/١.
    Il a déposé six personnes au point de coordonnées géographiques 38S NC 5400039000 sur la feuille Sumar, à l'ouest de la borne frontière No 40/5, et a quitté la zone après un certain temps. UN وأنزلت ستة أشخاص عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5400039000 علـــى خريطة سومار، غرب العمود الحدودي ٤٠/٥، وغادرت المنطقة بعد فترة قصيرة.
    Le projectile est tombé au point de coordonnées géographiques NC7220021700 sur la carte Halaleh dans le no man's land, à l'est de la borne frontière No 38, au nord-ouest du poste de guet de Halaleh. UN ووقعت القذيفة عند الاحداثيين الجغرافيين NC7220021700 على خريطة هلاله في المنطقة المحايدة شرق العمود الحدودي ٣٨، شمال غرب مخفر هلاله.
    Ils ont quitté le village et se sont rendus dans le village de Savan au point de coordonnées géographiques NF3200017000 sur la carte Alavan, au nord de la borne frontière No 112, puis ont engagé le combat avec la police des frontières iranienne avant de regagner l'Iraq. UN وغادروا هذه القرية الى قرية ساوان عند الاحداثيين الجغرافيين NF3200017000 على خريطة ألوان شمال العمود الحدودي ١١٢. وفي هذه القرية اشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    21. Le 16 juin 1994, un certain nombre d'éléments iraquiens ont dressé une mitrailleuse au point de coordonnées géographiques ND38000060000 sur la carte Khosravi, à l'ouest de la borne frontière No 53/3. UN ١٢ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، نصب عدد من أفراد القوات العراقية رشاشا ثقيلا عند الاحداثيين الجغرافيين ND3800006000 على خريطة خسراوي، غرب العمود الحدودي ٥٣/٣.
    Décide que le point de départ de la frontière maritime unique délimitant les espaces maritimes respectifs de la République du Pérou et de la République du Chili est situé à l'intersection du parallèle de latitude passant par la borne frontière No 1 avec la laisse de basse mer; UN تقرر أن نقطة بداية الحد البحري الوحيد بين جمهورية بيرو وجمهورية شيلي الذي يعيّن المناطق البحرية العائدة لكل منهما هو تقاطع الخط الموازي لخط العرض الذي يمر عبر العلامة الحدودية رقم 1 مع حد أقصى الجَزر؛
    Le point de la frontière No 107 se trouve à l'intersection de cette ligne géodésique et de la laisse de basse mer déterminée par photogrammétrie. UN وتقع نقطة الحدود رقم ١٠٧ على تقاطع هذا الخط الجيوديسي مع خط تحديد المياه المنخفضة بالتصوير الفوتوغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more