"frontières extérieures" - Translation from French to Arabic

    • الحدود الخارجية
        
    • للحدود الخارجية
        
    • حدود خارجية
        
    • حدودها الخارجية
        
    • حدودهما الخارجية
        
    • حدوده الخارجية
        
    La situation est encore pire pour les secteurs exportateurs, qui doivent supporter des coûts supplémentaires aux frontières extérieures. UN وتزداد هذه الحالة سوءاً في القطاعات التصديرية التي يتعين عليها دفع تكاليف إضافية عند الحدود الخارجية.
    La surveillance des frontières extérieures, en particulier, s'effectue selon des réglementations communes. UN وتجري عمليات التفتيش على الحدود الخارجية وفقا لأنظمة موحدة.
    Les contrôles aux frontières ont été supprimés entre tous les États de l'espace Schengen, et dans le même temps des contrôles adaptés et une procédure uniforme de contrôle ont été mis en place aux frontières extérieures. UN وقد ألغي التثبت من المسافرين على الحدود في جميع تحركاتهم بين دول شينغين، في نفس الوقت الذي استحدثت فيه على الحدود الخارجية عمليات مراقبة حدودية كافية وإجراءات موحدة للتثبت على الحدود.
    Les conclusions adoptées par le Conseil comprennent notamment des mesures concernant les procédures de délivrance des visas et de contrôle aux frontières extérieures. UN وتشمل الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس تدابير تتعلق بإجراءات منح تأشيرات الدخول والرقابة على الحدود الخارجية.
    Les contrôles aux frontières finlandaises se font dans le plus strict respect des normes de Schengen concernant les contrôles aux frontières extérieures. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    Les États membres de l'Union européenne réfléchissent à l'idée de renforcer leur coopération en matière de contrôle des frontières extérieures de l'Union. UN يناقش الاتحاد الأوروبي حاليا تعزيز التعاون بشأن عمليات مراقبة الحدود الخارجية.
    Il a invité le Conseil et la Commission à faire des propositions en vue de la mise en place d'un mécanisme ou service commun de contrôle des frontières extérieures. UN وطلب الاتحاد إلى المجلس واللجنة تقديم مقترحات بشأن آلية أو دائرة مشتركة معنية بمراقبة الحدود الخارجية.
    Ce règlement prévoit la déclaration obligatoire des mouvements d'argent liquide aux frontières extérieures de l'Union européenne. UN وسينص هذا القانون على لزوم الإعلان عن نقل أي أموال نقدية عبر الحدود الخارجية للاتحاد.
    Dans la pratique, cela a supposé des efforts tendant à mettre en place un système de contrôle des frontières extérieures de l'Union européenne. UN ويفترض هذا عمليا بذل جهود تهدف إلى وضع نظام لمراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    Il s'agit ici de toute façon de contrôles douaniers aux frontières extérieures de l'Union. UN ويتعلق الأمر هنا في كل الأحوال بضوابط جمركية على الحدود الخارجية للاتحاد.
    Protéger de concert les frontières extérieures des Parties et lutter contre la criminalité et le terrorisme. UN الدفاع المشترك عن الحدود الخارجية لﻷطراف، ومكافحة الجريمة واﻹرهاب.
    En même temps, l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie harmoniseront et renforceront le contrôle des frontières extérieures. UN وفي الوقت نفسه، ستوائم إستونيا ولاتفيا وليتوانيا المراقبة على الحدود الخارجية وتعززها.
    Les frontières extérieures sont restées le plus souvent fermées, n'étant ouvertes que pour permettre le passage d'un minimum d'importations et d'exportations et les déplacements à l'étranger. UN وقد تم إغلاق الحدود الخارجية أساساً ولم يتم فتحها إلا للسماح بأدنى قدر من الواردات والصادرات وسفر الأجانب.
    Dans tous les cas, les ressortissants iraniens doivent être en possession d'un visa au moment de franchir les frontières extérieures de l'Union européenne. UN وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    La Norvège coopère avec d'autres États par le biais de l'accord de coopération de Schengen concernant le contrôle des frontières extérieures de l'espace Schengen. UN تتعاون النرويج مع سائر الدول من خلال اتفاق شنغن للتعاون فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية لمنطقة شنغن.
    C'est la raison pour laquelle une stratégie conjointe et un échange constant d'informations entre les services spécialisés en matière de sécurité et de douane ont été mis en place afin de garantir un contrôle uniforme et homogène aux frontières extérieures de la Communauté. UN ولهذا السبب بدئ في تنفيذ استراتيجية مشتركة وتدفــق مستمر للمعلومات بين الدوائر المتخصصة في شؤون اﻷمن والجمارك، وذلك لضمان الرقابة الموحدة المتجانسة على جميع الحدود الخارجية للمجموعة.
    En ce qui concerne la première partie de votre question, il est vrai que la Convention relative aux frontières extérieures est au point mort malgré les nombreux efforts faits pour régler le problème. UN دوغلاس هيرد : بالنسبة للشق اﻷول من السؤال، من الصحيح أن اتفاقية الحدود الخارجية معرقلة على الرغم من الجهود الكثيرة التي بذلت لحسم الموقف.
    Coopération avec l'agence européenne pour les frontières extérieures (FRONTEX), tout particulièrement pour les jeux olympiques de Turin de 2006 et pour la coupe mondiale de football en Allemagne en 2006. UN :: التعاون مع الوكالة الأوروبية للحدود الخارجية (فرانتكس)، وخاصة بالنسبة لألعاب تورينو الأوليمبية لعام 2006 ولكأس العالم لكرة القدم في ألمانيا لعام 2006؛
    En conséquence, deux de ses membres n'ont plus de frontières extérieures à garder. UN ولم يعد لدى اثنتين من الدول الأعضاء في اتفاق شنغن حدود خارجية يتعيّن حراستها.
    Nous sommes fermement convaincus que la sécurité des Etats de la CEI, c'est non seulement la sécurité de leurs frontières extérieures, mais aussi la paix et la stabilité au sein de la Communauté. UN ونحن على اعتقاد راسخ بأن أمن دول الجماعة لا ينطوي على أمن حدودها الخارجية وحسب بل كذلك على سلم واستقرار بيتنا المشترك.
    12. Au vu de l'ouverture des frontières entre les deux États, la protection de leurs frontières extérieures relève de leur responsabilité commune; elle sera assurée grâce à leurs efforts conjoints, conformément aux intérêts de leur propre sécurité et à ceux de la sécurité de l'ensemble de la CEI. UN ٢١ - في ظروف فتح الحدود بين البلدين، يصبح الدفاع عن حدودهما الخارجية مسؤولية مشتركة بينهما تنفذ بالجهود المشتركة وفقا لمقتضيات اﻷمن الفردي والجماعي لكمنولث الدول المستقلة.
    C. Analyse de l'approche de l'Union européenne en matière de gestion de ses frontières extérieures UN جيم- تحليل نهج الاتحاد الأوروبي في إدارة حدوده الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more