Ce regroupement par région vise à faciliter la coopération future avec les commissions des Nations Unies et les bureaux régionaux correspondants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ce regroupement par région vise à faciliter la coopération future avec les commissions des Nations Unies et les bureaux régionaux correspondants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ils ont également indiqué qu’ils souhaitaient examiner toute possibilité de coopération future avec le Haut Commissariat dans le domaine de l’assistance technique et des services consultatifs. | UN | كما أعربوا عن اهتمامهم باستطلاع إمكانات التعاون في المستقبل مع المفوضية في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
La Turquie a noté que la visite du Rapporteur spécial sur la question de la torture avait eu des résultats positifs et a encouragé le Cameroun à s'inspirer de cet exemple dans sa coopération future avec les procédures spéciales. | UN | ولاحظت تركيا أن زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب كانت لها نتائج مواتية وشجعت الكاميرون على أن تتخذ من هذه الزيارة مثالا يحتذى لدى تعاونا المقبل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Certains responsables avisés sont d'avis que l'on gagnerait énormément à s'efforcer de définir ensemble une orientation rationnelle aux fins de la collaboration future avec les ONG. | UN | ويعتقد المسؤولون المطلعون أن هناك حاجة ماسة جدا إلى جهود مشتركة لتطوير المبادئ التوجيهية الفعالة للعمل المقبل مع المنظمات غير الحكومية. |
L'UNICEF et ses partenaires viennent juste de mettre au point une stratégie quinquennale de plaidoyer et d'intervention en faveur des enfants associés aux groupes armés, sur laquelle ils pourront se fonder pour toute interaction future avec les responsables de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés. | UN | وقد أنهت اليونيسيف وشركاؤها للتو استراتيجية لمدة خمس سنوات للدعوة والتدخل من أجل الأطفال الملحقين بالجماعات المسلحة، ستوجه التفاعل المستقبلي مع أولئك المسؤولين عن إشراك الأطفال في الصراع المسلح. |
L'OCE a également communiqué des informations sur les plans de coopération future avec l'ONUDC et avec d'autres partenaires internationaux. | UN | كما وفَّرت المنظمة معلومات بشأن خطط التعاون مستقبلاً مع المكتب وغيره من الشركاء الدوليين. |
Les organisations non gouvernementales participantes ont élu un nouveau comité nord-américain de coordination pour donner suite aux décisions prises et pour assurer leur coopération future avec le Comité et la Division des droits des Palestiniens. | UN | وانتخبت المنظمات غير الحكومية المشتركة لجنة تنسيق جديدة لمنطقة أمريكا الشمالية لتتولى متابعة القرارات المتخذة وتكفل التعاون في المستقبل مع اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Ils ont également indiqué qu’ils souhaitaient examiner toute possibilité de coopération future avec le Haut Commissariat dans le domaine de l’assistance technique et des services consultatifs. | UN | كما أعربوا عن اهتمامهم باستطلاع إمكانات التعاون في المستقبل مع مكتب المفوض السامي في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
Les organisations non gouvernementales participantes ont élu un nouveau comité nord-américain de coordination pour donner suite aux décisions prises et pour assurer leur coopération future avec le Comité et la Division des droits des Palestiniens. | UN | وانتخبت المنظمات غير الحكومية المشتركة لجنة تنسيق جديدة لمنطقة أمريكا الشمالية لتتولى متابعة القرارات المتخذة وتكفل التعاون في المستقبل مع اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
La collaboration future avec le PNUD et le FNUAP portera sur l'examen des méthodes et des taux de recouvrement des coûts et sur l'élaboration d'un projet de présentation d'un budget intégré. | UN | وسينصب تركيز التعاون في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استعراض المنهجية والأسعار المطبقة في استرداد التكاليف وعلى إعداد مقترح لتقديم بيان ميزانية متكاملة. |
Le plébiscite n'aurait pas eu force obligatoire mais aurait déterminé l'orientation de toute négociation future avec la Puissance administrante concernant le statut politique de l'île. | UN | وكان من المقرر ألاّ يكون الاستفتاء ملزما، وإنما يحدد مسار أية مناقشات تجري في المستقبل مع الدولـة القائمة بالإدارة بشأن الوضع السياسي. |
Les enseignements tirés de la coopération qui unit le PNUD et le PNUE dans le cadre de cette initiative, tant sur des questions de fond que sur des questions d'organisation, devraient être analysés et éclairer toute collaboration future avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويجب تحليل الدروس المستفادة من كل من التعاون المواضيعي والتنظيمي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار المبادرة المذكورة والاسترشاد بها في ترتيبات التعاون التي توضع في المستقبل مع مختلف أعضاء أسرة الأمم المتحدة. |
Nous partageons pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle le Conseil de sécurité devrait envisager de faire de la prévention des conflits un domaine prioritaire lorsqu'il définira les modalités de son interaction future avec les organisations régionales. | UN | وفضلا عن ذلك فإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن مجلس الأمن ينبغي أن ينظر في جعل منع نشوب الصراعات مجالا أولويا في تطوير تفاعله في المستقبل مع المنظمات الإقليمية. |
Suite à une demande présentée par des membres du Comité de coordination des ONG d’Amérique du Nord, le Bureau du Comité a tenu une réunion officieuse avec plusieurs membres du Comité de coordination, à New York, le 2 février 1998, pour un échange de vues concernant les priorités actuelles de ses travaux et la coopération future avec les ONG nord-américaines. | UN | ٤٩ - وتلبية لطلب قدمه أعضاء لجنة التنسيق للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا الشمالية، اجتمع مكتب اللجنة بشكل غير رسمي مع بعض أعضاء لجنة التنسيق في نيويورك في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨ لتبادل وجهات النظر بشأن اﻷولويات الراهنة في أعمال اللجنة والتعاون في المستقبل مع المنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية. |
Le Conseil a rencontré l'assistant de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences pour discuter de la collaboration future avec le Fonds sur le plan de la sensibilisation et de l'appui aux missions dans les pays. | UN | 64 - واجتمع المجلس أيضا بالمقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها، من أجل مناقشة سبل التعاون في المستقبل مع الصندوق فيما يتعلق بالنشر ودعم البعثات القطرية. |
13. Dans le cadre de son exposé, le secrétariat propose un certain nombre de domaines dans lesquels une collaboration future avec la FCCC serait utile. Il décrit par exemple comment l'élaboration des programmes d'action nationaux pour l'adaptation (PANA) relevant de la FCCC pourrait être coordonnée étroitement avec celle des programmes d'action nationaux relevant de la CCD. | UN | 13- وكجزء من العرض، اقترحت الأمانة عدداً من المجالات التي يمكن فيها للتعاون في المستقبل مع اتفاقية تغير المناخ أن يكون مفيداً، مثل تحديد كيفية تنظيم العملية الجارية لوضع برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية تغير المناخ جنباً إلى جنب مع وضع برامج العمل الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Certains responsables avisés sont d'avis que l'on gagnerait énormément à s'efforcer de définir ensemble une orientation rationnelle aux fins de la collaboration future avec les ONG. | UN | ويعتقد المسؤولون المطلعون أن هناك حاجة ماسة جدا إلى جهود مشتركة لتطوير المبادئ التوجيهية الفعالة للعمل المقبل مع المنظمات غير الحكومية. |
Elle a également noté les avantages de la coopération entre les commissions des mers régionales et la coopération future avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, s'agissant du transport par mer de substances dangereuses. | UN | وأشار أيضا إلى فوائد التعاون بين اللجان البحرية الإقليمية، والتعاون المقبل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بنقل المواد الخطرة عن طريق البحر. |
Le FNUAP a tenu des discussions sur la coopération future avec les institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales qui organisent déjà des activités en matière de population et de développement dans l'ensemble de l'Afrique australe. | UN | وقد عقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مناقشات بصدد التعاون المقبل مع الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تنظم بالفعل أنشطة سكانية وإنمائية في المنطقة الفرعية للجنوب الافريقي ككل. |
Il a invité l'UNESCO à participer aux travaux d'avant session du Comité, à communiquer des informations écrites et intervenir oralement, et à renforcer sa coopération future avec le Comité. | UN | وشجعت اللجنة اليونسكو على المشاركة في اجتماعات ما قبل الدورة للجنة، وتقديم معلومات خطية ومساهمات شفوية، وتعزيز تعاونها المستقبلي مع اللجنة. |
Il y en a eu toutefois, avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la coopération future avec le système des Nations Unies. | UN | غير أن هذين التدريبين أُجريا مع منظمة حلف شمال الأطلسي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا وتناولا التعاون المستقبلي مع الأمم المتحدة |
A cet égard un participant a demandé que le secrétariat étudie l'éventualité d'une collaboration future avec le FEM aux fins d'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | وفي هذا الصدد، طلب أحد المشاركين من الأمانة استكشاف المجالات الممكنة للتعاون مستقبلاً مع مرفق البيئة العالمية في عملية تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |