Elle espère que les futures réunions de la Commission frontalière mixte contribueront à la réalisation de ces objectifs. | UN | وتأمل أن تساهم الاجتماعات المقبلة للجنة الحدود المشتركة في تحقيق هذه الأهداف. |
Rappelant qu'elle a invité le Secrétaire exécutif de la Convention à lui rendre compte des résultats des futures réunions de la Conférence des Parties, | UN | وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية كي يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر الأطراف، |
Rappelant qu’elle a invité le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à lui rendre compte des résultats des futures réunions de la Conférence des Parties, | UN | وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي كي يقدم إلى الجمعية العامة تقارير عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف، |
Je vous saurais donc gré de prendre les dispositions nécessaires afin que le secrétariat puisse bénéficier du statut d'observateur pour les futures réunions de l'Autorité. Le Secrétaire exécutif par intérim | UN | وفي ضوء ذلك، سأغدو ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الخطوات اللازمة لمنح أمانة الاتفاقية مركز المراقب في الاجتماعات المقبلة للسلطة. |
La Norvège compte que le dialogue se poursuive afin de parvenir à un consensus et à une entente sur la question lors des futures réunions de la Troisième Commission. | UN | وأضافت أن النرويج تتطلع إلى مواصلة الحوار من أجل التوصل إلى توافق في الرأي وإيجاد أرضية مشتركة بخصوص المسألة في الاجتماعات المقبلة للجنة الثالثة. |
La liste des organes et organismes admis à participer aux futures réunions de la Conférence des Parties sera donc établie sur la base des demandes reçues après la sixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تستند قائمة الهيئات والوكالات المقبولة لحضور الاجتماعات المقبلة مؤتمر الأطراف بالتالي إلى الطلبات الواردة بعد انعقاد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
Celles-ci devraient communiquer les résultats de leurs évaluations et les mesures prises pour corriger les lacunes à la FAO ou aux futures réunions de la Conférence d'examen. | UN | وذُكر أنه ينبغي أن تقدم تلك المنظمات تقارير عن نتائج عمليات التقييم التي تجريها وأي إجراءات أخرى تتخذها لعلاج أوجه القصور إلى منظمة الأغذية والزراعة أو إلى الاجتماعات المقبلة للمؤتمر الاستعراضي. |
Rappelant qu’elle a invité le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à lui rendre compte des résultats des futures réunions de la Conférence des Parties à la Convention, | UN | " وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي كي يقدم إلى الجمعية العامة تقارير عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، |
Cette décision de la Conférence des Parties s'entend sans préjudice des intérêts d'un groupe quelconque lors des futures réunions de la Conférence des Parties. " | UN | " إن مقرر مؤتمر اﻷطراف هذا لا يمس بأي حال من اﻷحوال بمصلحة أية مجموعة في الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف " . |
Comme demandé par la Conférence des Parties dans sa décision 8/COP.8, on a essayé de séparer les informations concernant la structure des futures réunions de celle concernant le mandat plus large suggéré pour le Comité. | UN | واستجابة للطلب الوارد في المقرر 8/م أ-8، بُذلت محاولة لفصل المعلومات الواردة في تلك الوثائق بشأن شكل الاجتماعات المقبلة للجنة عن تلك المتعلقة بالولاية الأوسع المقترحة للجنة. |
Il faudrait demander aux futures réunions de la Conférence des Parties à la CDB et aux autres conventions se rapportant à la diversité biologique d'adopter une présentation harmonisée pour les rapports que les Parties sont tenues de soumettre; | UN | (ب) أن يطلب من مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أن تستوفي في الاجتماعات المقبلة التزاماتها الخاصة بالإبلاغ باستخدام استمارة موحدة؛ |
Pendant la discussion, il a été évoqué plusieurs questions connexes, y compris les activités de l'ASE dans le domaine de l'astrobiologie, le réseau de jeunes spécialistes de l'astrobiologie au Royaume-Uni, les risques de contamination causée par les missions humaines sur Mars et l'ordre du jour des futures réunions de la future Société d'astrobiologie. | UN | 51- وذكرت أثناء المناقشة مواضيع مختلفة ذات صلة بهذا العلم، بما فيها أنشطة الإيسا في مجال علم الأحياء الفضائي، وشبكة علم الأحياء الفضائي الناشئة في المملكة المتحدة بما في ذلك مخاطر التلوث التي تسببها البعثات البشرية إلى المريخ، وجداول أعمال الاجتماعات المقبلة لجمعية علم الأحياء الفضائي. الحواشي |
Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie se déclare profondément préoccupé par le report de la réunion des Mécanismes de prévention des incidents et d'intervention qui devait se tenir le 24 avril à Gali et redoute que les futures réunions de ces mécanismes ne soient en danger d'être privées de la participation de la Mission de surveillance de l'Union européenne. | UN | تعرب وزارة الخارجية في جورجيا عن قلقها العميق إزاء تأجيل اجتماع غالي لآليات منع الحوادث ومواجهتها المقرر عقده في 24 نيسان/أبريل، وإزاء الخطر الوشيك الذي يشكله عدم مشاركة بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في الاجتماعات المقبلة للآليات. |
La Conférence a prié le Secrétaire exécutif, en collaboration avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et d'autres organisations internationales compétentes, de continuer à étudier et à analyser les possibilités de prévenir ou de réduire les conséquences néfastes de certaines activités sur les habitats marins et de rendre compte des résultats obtenus aux futures réunions de l'Organe subsidiaire. | UN | وطلب من الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، أن يقوم، بالتعاون مع الشعبة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، بمواصلة تحليل وتقصي الخيارات المتعلقة بالوقاية من تأثير بعض الأنشطة على موائل مختارة في قاع البحار والتخفيف من هذا التأثير وإبلاغ النتائج إلى الاجتماعات المقبلة للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية. |