"futurs rapports annuels" - Translation from French to Arabic

    • التقارير السنوية المقبلة
        
    • تقاريره السنوية المقبلة
        
    • المقبلة للتقرير السنوي
        
    • التقارير السنوية القادمة
        
    • التقارير السنوية في المستقبل
        
    • تقاريرها السنوية المقبلة
        
    • تقاريرها السنوية في المستقبل مزيدا
        
    La délégation suisse se féliciterait de l'inclusion dans les futurs rapports annuels du BSCI d'une analyse sur l'évolution des catégories de risques au Secrétariat. UN وقال إن وفده يرجو أن يُدرَج تحليل للتغييرات في فئات المخاطر داخل الأمانة العامة في التقارير السنوية المقبلة للمكتب.
    Cette réorientation devrait se retrouver dans les futurs rapports annuels. UN وسوف يُستند إلى عملية إعادة التوجيه هذه في التقارير السنوية المقبلة.
    Le PAM continuera de faire rapport au Conseil d'administration sur les résultats, le déroulement et les buts de l'examen triennal d'ensemble dans les futurs rapports annuels. UN وسيواصل البرنامج إبلاغ المجلس التنفيذي بإنجازات الاستعراض وعمليته وغاياته في التقارير السنوية المقبلة.
    9. Prend acte en outre des efforts qui sont déployés pour établir des rapports axés sur les résultats et prie l'UNOPS de fournir également dans ses futurs rapports annuels des chiffres globaux concernant ses apports à la réalisation des quatre objectifs du plan stratégique pour la période 2010-2013. UN 9 - يسلم كذلك بالجهود المبذولة فيما يتعلق بالإبلاغ القائم على النتائج، ويطلب إلى المكتب أن يقدم أيضا في تقاريره السنوية المقبلة أرقاما شاملة عن إسهاماته في تحقيق الأهداف الأربعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Le Directeur a assuré les délégations que l'analyse des difficultés recensées serait plus pointue dans les futurs rapports annuels. UN وأكد للوفود أن التقارير السنوية المقبلة ستستفيد من تحسين التحليل التشخيصي.
    Le Directeur a assuré les délégations que l'analyse des difficultés recensées serait plus pointue dans les futurs rapports annuels. UN وأكد للوفود أن التقارير السنوية المقبلة ستستفيد من تحسين التحليل التشخيصي.
    Ces premières étapes sont une condition préalable de l'inclusion dans nos futurs rapports annuels d'un rapport complet sur l'effet de nos recommandations,. UN وتعد هذه الخطوات الأولى شرطا مسبقا للإبلاغ عن الأثر الفعلي لتوصياتنا في التقارير السنوية المقبلة.
    Le problème tient à la façon dont chaque pays souhaite procéder et relève du dialogue qui s'est engagé avec les gouvernements et avec les représentants de la société civile, ainsi que des futurs rapports annuels. UN لكن المشكلة تكمن في تحديد كيف يرغب كل بلد في مواصلة العمل؛ وهذا جزء من الحوار الذي استهل مع الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وسيكون كذلك موضوع التقارير السنوية المقبلة.
    L'Administrateur a noté que la qualité des futurs rapports annuels serait encore améliorée en ce qui concernait la collecte des données, l'analyse systématique tout au long de l'année et la mise à profit des enseignements tirés de l'évaluation. UN وأشار إلى أنه سيجري زيادة تحسين نوعية التقارير السنوية المقبلة في مجالات جمع البيانات، والتحليل المنهجي طوال العام، والاستفادة بشكل أكبر من الدروس المستفادة من عملية التقييم.
    L'Administrateur a noté que la qualité des futurs rapports annuels serait encore améliorée en ce qui concernait la collecte des données, l'analyse systématique tout au long de l'année et la mise à profit des enseignements tirés de l'évaluation. UN وأشار إلى أنه سيجري زيادة تحسين نوعية التقارير السنوية المقبلة في مجالات جمع البيانات، والتحليل المنهجي طوال العام، والاستفادة بشكل أكبر من الدروس المستفادة من عملية التقييم.
    On a encouragé le CAC à poursuivre ces améliorations, et fait observer que ses futurs rapports annuels ne devraient pas se limiter à communiquer des informations sur les sessions du CAC, mais qu'ils devraient aussi fournir des éléments permettant d'apprécier les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination au sein du système. UN وللتشجيع على تحقيق مزيد من التحسن، أشير إلى أن التقارير السنوية المقبلة ينبغي ألا تقتصر على الإبلاغ عن دورات لجنة التنسيق الإدارية، بل ينبغي أن تشكِّل أساسا لتقييم ما يحرز من تقدم في تعزيز التنسيق في جميع أنحاء المنظومة.
    On a encouragé le CAC à poursuivre ces améliorations, et fait observer que ses futurs rapports annuels ne devraient pas se limiter à communiquer des informations sur les sessions du CAC, mais qu'ils devraient aussi fournir des éléments permettant d'apprécier les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination au sein du système. UN وللتشجيع على تحقيق مزيد من التحسن، أشير إلى أن التقارير السنوية المقبلة ينبغي ألا تقتصر على الإبلاغ عن دورات لجنة التنسيق الإدارية، بل ينبغي أن تشكِّل أساسا لتقييم ما يحرز من تقدم في تعزيز التنسيق في جميع أنحاء المنظومة.
    Elles ont exprimé leur préoccupation quant à l'absence de données concernant un nombre important d'indicateurs et ont exhorté le FNUAP à indiquer, dans ses futurs rapports annuels, les mesures prises pour améliorer la qualité et la disponibilité des données ainsi que les progrès réalisés en la matière. UN وأعربت الوفود عن القلق لوجود نقص في البيانات بالنسبة لعدد كبير من المؤشرات، وحثت صندوق السكان على الإشارة في التقارير السنوية المقبلة إلى التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تعزيز جودة البيانات ومدى توافرها.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels que les bureaux de la déontologie des trois organisations doivent présenter conformément à la décision 2010/17, et en particulier des recommandations à l'Administration tendant à renforcer la culture d'intégrité et de conformité au sein de ces organisations. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels que les bureaux de la déontologie des trois organisations doivent présenter conformément à la décision 2010/17, et en particulier des recommandations à l'Administration tendant à renforcer la culture d'intégrité et de conformité au sein de ces organisations. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي ستعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels que les bureaux de la déontologie des trois organisations doivent présenter conformément à la décision 2010/17, et en particulier des recommandations à l'Administration tendant à renforcer la culture d'intégrité et de conformité au sein de ces organisations. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكاتب الأخلاقيات للمنظمات الثلاث، عملا بالمقرر 2010/17، ولا سيما التوصيات الموجهة إلى الإدارة التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    4. Attend avec intérêt de prendre connaissance des futurs rapports annuels du Bureau de la déontologie de l'UNICEF, conformément à sa décision 2010/18, notamment des recommandations qui seront adressées à la direction en vue de renforcer l'intégrité et le respect des règles déontologiques dans l'organisation. UN 4 - يتطلع إلى النظر في التقارير السنوية المقبلة لمكتب اليونيسيف للأخلاقيات، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/18، ولا سيما التوصيات المقدمة إلى الإدارة، التي تعزز ثقافة النزاهة والامتثال في المنظمة.
    9. Prend acte en outre des efforts qui sont déployés pour établir des rapports axés sur les résultats et prie l'UNOPS de fournir également dans ses futurs rapports annuels des chiffres globaux concernant ses apports à la réalisation des quatre objectifs du plan stratégique pour la période 2010-2013. UN 9 - يسلم كذلك بالجهود المبذولة فيما يتعلق بالإبلاغ القائم على النتائج، ويطلب إلى المكتب أن يقدم أيضا في تقاريره السنوية المقبلة أرقاما شاملة عن إسهاماته في تحقيق الأهداف الأربعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    3. Prie le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d'inclure, dans les futurs rapports annuels sur les pays les moins avancés, des contributions de fond à la Conférence et au processus préparatoire; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يدرج في اﻹصدارات المقبلة للتقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا مساهمات موضوعية من أجل المؤتمر وعمليته التحضيرية؛
    L'intervenant note avec satisfaction que l'ONUDI s'emploie à établir des points de référence et à fixer des objectifs spécifiques pour améliorer ses programmes à l'avenir et que l'évaluation des performances en fonction de ces indicateurs sera l'une des spécificités des futurs rapports annuels. UN ورحّب بما تقوم به اليونيدو لوضع خطوط أساس وأهداف محدّدة لتحسين البرامج في المستقبل، وبأن يصبح تقييم الأداء على أساس هذه المؤشرات سمة في التقارير السنوية في المستقبل.
    L'Assemblée générale avait également demandé au Corps commun de faire figurer dans ses futurs rapports annuels plus d'informations sur l'effet de l'application intégrale de ses recommandations. UN كما طلبت إليها العمل على تضمين تقاريرها السنوية المقبلة قدرا أكبر من المعلومات عن الأثر المترتب على التنفيذ التوصيات بأكملها.
    18. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 60/258, a prié le CCI de renforcer le suivi de l'application de ses recommandations et d'indiquer de façon détaillée dans ses futurs rapports annuels les incidences de la pleine application de ses recommandations. UN 18- طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 60/258، إلى الوحدة أن تعزِّز متابعة تنفيذ توصياتها، وأن تدرج في تقاريرها السنوية في المستقبل مزيدا من المعلومات بشأن أثر تنفيذ توصياتها تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more