"futurs sur" - Translation from French to Arabic

    • المقبلة بشأن
        
    • المقبل بشأن
        
    • في المستقبل بشأن
        
    • المقبلة عن
        
    • المقبلة المتعلقة
        
    • المستقبلي بشأن
        
    • المستقبلية بشأن
        
    • مقبلة بشأن
        
    • في المستقبل عن
        
    • المستقبلية على
        
    • مستقبلاً بشأن
        
    • القادمة بشأن
        
    • القادمة عن
        
    • المستقبل فيما يتعلق
        
    • المستقبلية في
        
    Cela étant, les travaux futurs sur le sujet ne doivent pas porter uniquement sur la prévention. UN لذا فإن اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع لا يجب أن تتعلق فقط بالمنع.
    Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges. UN وقالت إنها تأمل أن تبرأ المناقشات المقبلة بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية من الفظاظة التي شابت الأخذ والرد.
    En outre, la solution de ces difficultés au stade actuel facilitera les travaux futurs sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Les travaux futurs sur le règlement des litiges commerciaux devraient être conformes au caractère et à la fonction de l'arbitrage en tant qu'institution. UN وينبغي أن يتماشى أي عمل يتم في المستقبل بشأن تسوية المنازعات التجارية مع طابع مؤسسة التحكيم ووظيفتها.
    Les Parties sont invitées à se préparer à donner, durant la session, des indications supplémentaires au sujet des travaux futurs sur cette question, selon qu'il convient. UN والأطـراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح في ما يتعلق بالأعمال المقبلة عن هذه المسألة، حسب الاقتضاء.
    Enfin, le Guatemala renouvelle son engagement à participer activement aux débats futurs sur la question de la réforme du Conseil. UN وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN تحديد الرئيسَيْن لمسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Questions qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN مسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Le texte adopté, avec les déclarations prononcées par le Président et par le Groupe des 77, fournissait des orientations claires pour les travaux futurs sur la formulation des thèmes de fond de la Conférence. UN وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المواضيع الفنية للمؤتمر.
    Le texte adopté, avec les déclarations prononcées par le Président et par le Groupe des 77, fournissait des orientations claires pour les travaux futurs sur la formulation des thèmes de fond de la Conférence. UN وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المسائل الموضوعية للمؤتمر.
    Questions qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN المسائل التي يمكن الاستفادة من توجيه الاهتمام إليها في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Les États-Unis sont également favorables à des travaux futurs sur les titres non intermédiés. UN كما تؤيد الولايات المتحدة العمل المقبل بشأن الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    B. Recommandations concernant les travaux futurs sur les indicateurs des effets UN باء - التوصيات المتعلقة بالعمل المقبل بشأن مؤشرات التنفيذ
    Il a également examiné son programme de travaux futurs sur les observations générales. UN كما ناقشت اللجنة خططا تتعلق بالعمل المقبل بشأن التعليقات العامة.
    Nous comptons beaucoup, Monsieur le Président, sur votre dynamisme et votre sagesse pour le succès de nos travaux futurs sur cette question, auquel nous aspirons tous. UN ونحن نعتمد، سيدي الرئيس، على جهودكم وحكمتكم لتوجيه أعمالنا في المستقبل بشأن هذه المسألة كيما نحقق النجاح الذي نصبو إليه جميعا.
    Nous espérons que les rapports futurs sur l'activité de l'Organisation traiteront des efforts déployés par l'ONU en vue d'atténuer ces conséquences. UN ويحدونا الأمل بأن التقارير المقبلة عن أعمال المنظمة ستغطي جهود الأمم المتحدة للتخفيف من آثار هذه الكارثة.
    La Commission est consciente qu'elle devra coopérer avec l'OMC dans les travaux futurs sur ces questions. UN وتقر اللجنة بضرورة تعاملها مع منظمة التجارة الدولية فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بهذه المسائل.
    Les délégations paraissent favorables à l’approche générale qu’il a suggérée et estimé que le régime de Vienne doit être le point de départ de l’entreprise et la base des travaux futurs sur le sujet. UN ويبدو أن الوفود عموما تؤيد النهج الذي اقترحه وتوافق على أن يكون نظام فيينا نقطة الانطلاق واﻷساس للعمل المستقبلي بشأن هذا الموضوع.
    Enfin, le Guatemala réaffirme qu'il est prêt à participer activement aux débats futurs sur cette question. UN أخيرا، تعيد غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المستقبلية بشأن هذه المسألة.
    Tous travaux futurs sur les mesures préventives qu'il serait possible de prendre devront être axés principalement sur la question de l'assistance et de la coopération techniques. UN وسينصب التركيز الأساسي لأية مناقشات مقبلة بشأن التدابير الوقائية الممكنة على مسألة التعاون والمساعدة التقنيين.
    Il faudrait que les débats futurs sur la question évoluent et passent des récriminations, à la recherche commune de solutions grâce à l'expérience acquise; UN ويجب أن تبتعد المناقشات بشأن إدارة الموارد البشرية في المستقبل عن تبادل الإحباط، وأن تتركز على تبادل الخبرات والحلول؛
    Le Groupe GUAM appuie l'accent mis dans le contexte de ces objectifs futurs sur l'atténuation de la pauvreté, spécialement dans des domaines comme la promotion des investissements, le renforcement des capacités d'exportation, le transfert de technologies, la protection de l'environnement et la promotion de sources d'énergie renouvelables. UN وقال إنه يُمكن تحقيق ذلك جزئيا من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقترحة، وإن مجموعة `غوام` تؤيّد تركيز هذه الأهداف المستقبلية على التخفيف من حدة الفقر، خصوصا في مجالات ترويج الاستثمار، وتنمية الأعمال التجارية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرة التجارية، والبيئة، والطاقة.
    Afin de faciliter les travaux futurs sur les Roms, M. Sik Yuen a demandé aux participants de fournir des documents jurisprudentiels, notamment des décisions rendues par les plus hautes instances judiciaires ainsi que des informations sur la législation nationale relative à la protection des droits des Roms. UN ولتسهيل القيام بالدراسة وبالعمل مستقبلاً بشأن الروما، ناشد المشاركين تقديم السوابق القضائية، أي قرارات محاكم أعلى درجة والمعلومات عن التشريعات الوطنية فيما يتصل بحماية حقوق الروما.
    77. Le Président dit que le Comité tiendra compte des observations faites par les délégations dans ses débats futurs sur les méthodes de travail. UN 77- الرئيس قال إن اللجنة ستأخذ في اعتبارها تعليقات الوفود في المناقشات القادمة بشأن أساليب العمل.
    4. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans ses rapports futurs sur la réforme de la gestion des ressources humaines aux fins de laquelle il a été mandaté des informations complètes sur les réalisations et l'impact de la mise en œuvre de cette réforme; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره القادمة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية الصادر به تكليف معلومات كاملة عن المنجزات التي تحققت وعن أثر تنفيذ الإصلاح؛
    Questions qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN مسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة في المستقبل فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار
    Il souhaiterait que ces observations soient reflétées dans les documents sur le sujet et que la CDI les ait à l'esprit dans le cadre de travaux futurs sur le sujet. UN وطلب أن تعكس الوثائق المتعلقة بالموضوع تلك التعليقات، وأن تأخذها لجنة القانون الدولي في الاعتبار في أعمالها المستقبلية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more