"général à ce sujet" - Translation from French to Arabic

    • العام في هذا الصدد
        
    • العام في هذا الشأن
        
    • العام بهذا الشأن
        
    • العام عن هذا الموضوع
        
    • العام بشأن هذا الموضوع
        
    • العام عليه
        
    • العام بشأن هذه المسألة
        
    • العام في ذلك الصدد
        
    • العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات
        
    • العام حول الموضوع
        
    • العام حول تنفيذ توصيات مراجع
        
    • العام على النحو الواجب
        
    • العام في هذا الموضوع
        
    Ils ont approuvé la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. UN وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد.
    Ils ont approuvé la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. UN وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد.
    Par sa résolution 52/12 B, l’Assemblée générale a décidé d’examiner une recommandation du Secrétaire général à ce sujet. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/١٢ باء، أن تبحث توصية قدمها اﻷمين العام في هذا الشأن.
    Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet; UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    Nous attendrons avec impatience le rapport du Secrétaire général à ce sujet. UN وسنظل نتطلع إلى تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Nous souscrivons aux éléments de la stratégie proposée par le Secrétaire général à ce sujet. UN ونؤيد تأييدا تاما الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Les observations du Secrétaire général à ce sujet lui ont été transmises dans le document A/50/53. UN ووردت تعليقات اﻷمين العام عليه في الوثيقة A/50/753.
    Nous aimerions particulièrement connaître les idées du Secrétaire général à ce sujet. UN ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous attendons avec intérêt le rapport que nous présentera le Secrétaire général à ce sujet. UN ونحـن نتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذا الصدد.
    La délégation mexicaine considère que la mise en oeuvre des recommandations du Secrétaire général à ce sujet exige à l'évidence une meilleure coordination des activités des divers organes. UN يعتقد الوفد المكسيكي أن تنفيذ توصيات اﻷمين العام في هذا الصدد سيتطلب بالضرورة التنسيق اﻷكبر لﻷنشطة بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, des propositions plus spécifiques du Secrétaire général à ce sujet pourraient être examinées par le Comité de l'information à sa vingt-et-unième session. UN وإذا وافقت الجمعية العامة، فإن لجنة الإعلام يمكن أن تنظر في دورتها الخامسة والعشرين في مقترحات أكثر تحديدا يقدمها الأمين العام في هذا الشأن.
    Conformément au mandat que lui a confié le Conseil économique et social, la CNUCED, par l'intermédiaire du secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, continue d'observer la suite donnée au SMSI aux niveaux international et régional et établit le rapport annuel du Secrétaire général à ce sujet. UN 75- وبتكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، ومن خلال أمانة لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، يواصل الأونكتاد رصد تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الدولي والإقليمي، ويُعد التقرير السنوي للأمين العام في هذا الشأن.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    Ayant pris également note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    Une description détaillée des recommandations des experts et des vues du Secrétaire général à ce sujet figurera dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la question. UN وسوف يرد في التقرير المقبل للأمين العام عن هذا الموضوع وصفٌ مفصل بتوصيات الخبراء وآراء الأمين العام فيها.
    23. M. N'Dow se félicite des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne et appuie la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. UN ٢٣ - وأعرب عن ترحيبه بتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، وتأييده بيان اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet. UN بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    c) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats pour la période de 18 mois terminée le 30 juin 2007 et observations du Secrétaire général à ce sujet (A/62/272 et Add.1). UN (ج) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات لفترة الـ 18 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وتعليقات الأمين العام عليه (A/62/272 و Add.1).
    A sa présente session, la Sous-Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général à ce sujet (E/CN.4/Sub.2/1995/25). UN وستُعرض على اللجنة الفرعية في هذه الدورة مذكرة أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/1995/25).
    La délégation australienne attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général à ce sujet et n'attend rien de moins de la part de l'Organisation que la mise en œuvre énergique de sa politique de tolérance zéro face à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد وأضاف أنه يتوقع لا أقل من أن تنفذ الأمم المتحدة تنفيذا صارما سياستها بعدم التسامح مطلقا تجاه الاستغلال الجنسي والاغتصاب.
    Le rapport intérimaire du Commissaire aux comptes contiendra les observations du Directeur général à ce sujet. UN وسيتضمن التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    Prenant en compte le rapport du Secrétaire général à ce sujet : UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع:
    Le rapport intérimaire du Commissaire aux comptes contiendra les observations du Directeur général à ce sujet. UN وسيتضمّن التقرير المؤقّت لمراجع الحسابات الخارجي ملاحظات المدير العام حول تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.
    L'Administration a accepté nombre des recommandations du Comité, dont le rapport présente la plupart des observations faites par le Secrétaire général à ce sujet. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    L'Assemblée générale devrait examiner périodiquement l'application des principes et des politiques pour la gestion interne de l'environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. UN ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more