"général a présenté à l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • العام المقدم إلى الجمعية
        
    • العام إلى الجمعية
        
    • العام قدم الى الجمعية
        
    • العام الى الجمعية
        
    Nous sommes certains que le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session recevra la plus haute priorité et la plus grande attention. UN ونحن على يقين من أن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين سيحظـى بأعلى درجـات اﻷولويــة والاهتمام.
    24. Comme il était dit dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée en août 1997, le recrutement des effectifs d'agents des services généraux prévus dans le budget de 1997 a été achevé en avril 1997. UN ٢٤ - كما أشير في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية في آب/أغسطس ١٩٩٧، فقد أنجز حتى نيسان/أبريل ١٩٩٧ تعيين موظفي فئــة الخدمات العامة باﻷعــداد المنصوص عليهــا في ميزانية ١٩٩٧.
    Les autres conditions d'emploi des membres de la Cour sont décrites dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN 15 - وترد المعلومات الأساسية عن الشروط الأخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين().
    Ce rapport fait suite au rapport de mi-parcours que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale en 2010 (A/65/166). UN 2 - وهذا التقرير متابعة لتقرير منتصف المدة المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2010.
    La Division a participé à la rédaction de deux rapports dans lesquels le Secrétaire général a présenté à l’Assemblée générale des propositions concernant la définition des limites de la responsabilité de l’Organisation en ce qui concerne les activités des forces de maintien de la paix, et elle a établi un projet de code de conduite des Nations Unies. UN وشاركت الشعبة في صياغة تقريرين لﻷمين العام إلى الجمعية العامة يتضمنان مقترحات تشمل تحديد نطاق مسؤولية المنظمة عن أنشطة قوات حفظ السلام، وأعدت مشروع مدونة لقواعد السلوك لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note à cet égard que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, un rapport sur la situation en Amérique centrale (A/50/517). UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/50/517).
    Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme d'assistance en 2011, selon les directives et recommandations qui figuraient dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN 2 - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2011 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Les autres conditions d'emploi des membres de la Cour sont décrites dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN 28 - وترد المعلومات الأساسية عن الشروط الأخرى لخدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين().
    Il met à jour le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session (A/61/751). UN وهذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/751). المحتويات
    1. Nous prenons note du rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement sans littoral pendant la décennie 2003-2013; UN ١ - نحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية خلال العقد 2003-2013؛
    Les raisons historiques qui expliquent comment est déterminé le montant de la rémunération sont examinées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وقد نوقشت الخلفية التاريخية لتحديد مبلغ التعويضات في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35 - 41).
    Les circonstances dans lesquelles a été fixé le montant de cette rémunération ont été exposées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    L'historique et le fonctionnement du système de plancher et de plafond appliqué aux émoluments des membres de la Cour sont exposés aux paragraphes 11 à 15 du rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session (A/C.5/48/66). UN وتورد الفقرات من 11 إلى 15 من تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين، (A/C.5/48/66)، المعلومات الأساسية عن نظام الحد الأدنى/الحد الأقصى وتناقش طريقة عمله، كما هو مطبق في تحديد أجور أعضاء المحكمة.
    Les circonstances dans lesquelles a été fixé le montant de cette rémunération ont été rappelées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وقد عُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    On trouvera dans l’annexe au présent document une comparaison entre les informations fournies dans le précédent rapport que le Secrétaire général a présenté à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session (A/52/790 et Corr.1) et les données actualisées au 31 mars 1999 concernant le montant des versements excédentaires ainsi que les montants recouvrés. UN ٢ - وترد في مرفق هذه الوثيقة مقارنة بين المعلومات الواردة في التقرير السابق لﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين )A/52/790، والتصويب ١( بالمعلومات المستكملـــة حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن المبالغ المدفوعة بالزيادة والمبالغ التي تم استردادها.
    Les circonstances dans lesquelles a été fixé le montant de cette rémunération ont été exposées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN وعُرضت الخلفية التاريخية التي حُدد على أساسها مبلغ ذلك الأجر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين (A/C.5/40/32، الفقرات 35-41).
    Des informations de base concernant les conditions d'emploi, autres que les traitements, des juges figurent dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session (A/52/520, par. 19 à 21). UN وترد المعلومات الأساسية بشأن شروط الخدمة الأخرى لقضاة المحكمتين في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين (A/52/520، الفقرات 19-21).
    Le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale une proposition relative à cette évaluation pendant la partie principale de la soixante-huitième session. UN وقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة اقتراحاً دعا فيه إلى إجراء ذلك التقييم خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين.
    2. La Commission a devant elle le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session (A/52/515). UN ٢- ويُعرض على اللجنة التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين )A/52/515(.
    À la même session, le Secrétaire général a présenté à l’Assemblée les observations suivantes sur les rapports que lui avaient déjà transmis le Corps commun : A/51/180, A/51/422 et A/51/522. UN وفي نفس الدورة، قدم اﻷمين العام إلى الجمعية التعليقات التالية على تقارير الوحدة التي سبقت إحالتها: A/51/180 و A/51/422 و A/51/522.
    Le Comité consultatif note à cet égard que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, un rapport sur la situation en Amérique centrale (A/50/517). UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/50/517).
    Le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, des propositions concernant les mesures à prendre pour réaliser ces économies. UN وقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الخامسة، مقترحات تتعلق بكيفية تحقيق هذه الوفورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more