"général avait proposé" - Translation from French to Arabic

    • العام اقترح
        
    • العام قد اقترح
        
    • العام كان قد اقترح
        
    Une représentante du Département de l'information a indiqué par la suite que le Secrétaire général avait proposé que la restructuration soit évaluée sur trois ans. UN وبعدها أشارت ممثلة لإدارة شؤون الإعلام إلى أن الأمين العام اقترح أن تتم عملية إعادة التشكيل على مدى ثلاثة أعوام.
    V.38 À ce propos, le Comité consultatif rappelle que dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, le Secrétaire général avait proposé la suppression de cinq postes P-3 de traducteur/interprète. UN خامسا-38 وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن الأمين العام اقترح إلغاء خمس وظائف لمترجمين تحريريين/مترجمين شفويين برتبة ف-3 في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    En 1997, le Secrétaire général avait proposé de créer le Compte pour le développement dans le cadre de son programme de réforme. UN 59 - ومضى قائلا إن الأمين العام اقترح في 1997، كجزء من جهوده للإصلاح، إنشاء حساب للتنمية.
    Le Secrétaire général adjoint a également fait savoir que le Secrétaire général avait proposé une feuille de route visant à renforcer la coopération entre l'Union africaine et les Nations Unies dans l'application du Document de Doha. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Il a indiqué que le Quatuor était engagé dans la recherche d'une solution qui devait déboucher sur la levée des restrictions imposées à Gaza et que le Secrétaire général avait proposé la création d'une commission internationale pour mener une enquête sur l'incident de la flottille humanitaire, comme le Conseil l'avait demandé. UN وقال إن المجموعة الرباعية ما برحت منهمكة في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على غزة، وإن الأمين العام قد اقترح إنشاء هيئة دولية، وذلك استجابة لطلب المجلس إجراء تحقيق في حادث الأسطول الإنساني.
    À cet égard, le Comité rappelle que, dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général avait proposé de prévoir l'allocation d'un montant de 500 000 dollars au titre de la formation. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب.
    Le Comité consultatif se souvient que, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19974, le Secrétaire général avait proposé que le poste de chef de la Division soit reclassé de D-1 à D-2. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام اقترح في الميزانية البرنامجية المقترحــة لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٤( ترفيع وظيفة رئيس الشعبة مـن الرتبـة مد - ١ إلى الرتبة مد - ٢.
    Le Secrétaire général avait proposé d'établir six divisions régionales, dont chacune aurait à sa tête un directeur de classe D-2 et un directeur adjoint de classe D-1 afin d'assurer un maximum de contrôle, représentation et couverture. UN 53 - كان الأمين العام اقترح إنشاء ست شعب إقليمية يرأس كلا منها مدير برتبة مد-2 ونائب مدير برتبة مد-1 لضمان أقصى قدر من الرقابة والتمثيل والتغطية.
    Le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général avait proposé dans un rapport précédent (A/62/752), de créer 92 postes supplémentaires, dont 8 postes d'agent des services généraux que l'Assemblée générale n'avait pas approuvés. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره (A/62/752) إنشاء 92 وظيفة إضافية، تشمل 8 وظائف دعم إضافية من فئة الخدمات العامة لم توافق عليها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans son projet de budget pour 2006/07 (A/60/592), le Secrétaire général avait proposé que le poste de commandant de la Force soit déclassé de D-2 à D-1 en raison de la réduction des effectifs de la Force de 1 230 à 860. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (A/60/592) خفض رتبة وظيفة قائد القوة من مد-2 إلى مد-1 نظرا لتخفيض قوام القوة من 230 1 إلى 860 فردا عسكريا.
    Le Comité a été informé qu'initialement, le Secrétaire général avait proposé l'inscription de 545 postes au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir A/64/6 (Sect. 9), tableau 9.2). UN وأبلغت اللجنة بأنّ الأمين العام اقترح في البداية 545 وظيفة ممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 (انظر (A/64/6 (Sect. 9، الجدول 9-2).
    87. On se rappellera que dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, le Secrétaire général avait proposé que des ressources soient prévues pour financer l'exécution des activités regroupées sous le titre " Lutte contre l'apartheid " . UN ٨٧ - مما يذكر أن اﻷمين العام اقترح في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ادراج الموارد اللازمة لتغطية تكاليف تنفيذ اﻷنشطة تحت البند، " مكافحة الفصل العنصري " .
    16. Le Comité consultatif rappelle que, au paragraphe 4.9 du chapitre 4 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, le Secrétaire général avait proposé la création de 18 nouveaux postes au total au titre de ce chapitre, dont 10 postes pour la salle des situations (maintenant le Centre des situations) de ce Département. UN ١٦ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام اقترح في الفقرة ٤-٩ من الباب ٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إنشاء ما مجموعه ١٨ وظيفة جديدة تحت هذا الباب )عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة(، منها ١٠ وظائف لغرفة متابعة الحالة )حاليا مركز متابعة الحالة( التابع لتلك الادارة.
    Dans son rapport antérieur (A/62/510), le Secrétaire général avait proposé de prévoir des ressources pour couvrir les frais de démarrage du projet de progiciel de gestion intégré et de présenter des projections plus réalistes sur le coût global du projet une fois que l'inventaire détaillé des besoins opérationnels et techniques, qui était alors en cours, serait achevé et que les priorités auraient été établies. UN 47 - كان الأمين العام اقترح في تقريره السابق (A/62/510) إنشاء قدرة لبدء مشروع تخطيط موارد المؤسسة، وتقديم توقعات أقرب إلى الواقع للتكاليف الإجمالية للمشروع ما أن تستكمل القائمة التفصيلية للاحتياجات الوظيفية والتقنية، التي كان إعدادها جاريا آنذاك، ويتم تحديد الأولويات.
    Il convient de rappeler que, dans son cinquième rapport d'étape, le Secrétaire général avait proposé que le poste de directeur adjoint du projet Umoja soit reclassé de D-1 à D-2. UN ٨7 - من الجدير بالإشارة أن الأمين العام قد اقترح في تقريره المرحلي الخامس إعادة تصنيف وظيفة نائب مدير مشروع أوموجا من رتبة مد-1 إلى رتبة مد-2.
    Dans son précédent rapport, le Secrétaire général avait proposé que la révocation des juges soit prononcée à sa demande par l'Assemblée générale (A/62/294, par. 70). UN وكان الأمين العام قد اقترح في تقريره السابق (A/62/294، الفقرة 70) أن يكون إقصاء القضاة من جانب الجمعية العامة بناءً على طلب يقدمه الأمين العام.
    Dans ses rapports A/59/365 et A/59/365/Add.1 relatifs au renforcement et à l'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies, le Secrétaire général avait proposé de mettre en place un système uniforme pour le contrôle des accès dans tous les lieux d'affectation importants et demandé des crédits pour la phase de conception du projet. UN كان الأمين العام قد اقترح في تقريريه A/59/365 و A/59/365/Add.1 عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول في كافة مراكز العمل الرئيسية، وطلب التمويل اللازم لمرحلة تصميم المشروع.
    7. Le Secrétaire général avait proposé qu'une partie de la capacité de réaction rapide égale à 5 350 hommes, tous grades confondus, soit adjointe aux forces dans le cadre de l'effectif global de 44 870 hommes qui avait été autorisé avant que le Conseil de sécurité ne crée la capacité de réaction rapide par sa résolution 998 (1995). UN ٧ - وكان اﻷمين العام قد اقترح استيعاب جزء من القدرة على الرد السريع قوامه ٣٥٠ ٥ فردا من جميع الرتب في نطاق العدد اﻹجمالي البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والذي أذن به قبل إنشاء القدرة على الرد السريع بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٩٨ )١٩٩٥(.
    68. Dans son rapport relatif au compte d'appui pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 (A/50/876), le Secrétaire général avait proposé de supprimer cinq postes à la Division du financement du maintien de la paix pour tenir compte de la réduction sensible du coût des opérations de maintien de la paix en 1996 par rapport aux deux années précédentes. UN ٨٦ - كان اﻷمين العام قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )A/50/876(، إلغاء ٥ وظائف في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام لمراعاة ما طرأ من انخفاض كبير في قيمة عمليات حفظ السلام في عام ٦٩٩١ بالمقارنة مع العامين السابقين.
    À cet égard, le Comité rappelle que, dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général avait proposé de prévoir l'allocation d'un montant de 500 000 dollars au titre de la formation. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب.
    Le Comité rappelle que le Secrétaire général avait proposé pour l'exercice biennal 2000-2001 de créer un poste P4 et de redéployer un poste P5 au bureau de New York, eu égard aux activités des comités exécutifs. UN وتذكر اللجنة بأن الأمين العام كان قد اقترح لفترة السنتين 2000-2001 وظيفة جديدة من الرتبة ف - 4 ونقل وظيفة من الرتبة ف - 5 إلى مكتب نيويورك فيما يتصل بعمل اللجان التنفيذية.
    Toutefois, le Secrétaire général avait proposé dans ce document d'imputer 92 postes au compte d'appui pour le restant de 1994 et le CCQAB avait proposé d'en retenir 62; la Cinquième Commission en a ajouté 3, soit un total de 65 postes (A/48/955). UN غير أن اﻷمين العام كان قد اقترح أصلا في تلك الوثيقة ٧٢ وظيفة لحساب الدعم فيما يتعلق بالفترة المتبقية من عام ١٩٩٤، وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ﺑ ٦٢ وظيفة منها؛ ثم أضافت اللجنة الخامسة اليها ثلاث وظائف أخرى، فأصبح المجموع بذلك ٦٥ وظيفة )A/48/955(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more