"général chargé de la question de" - Translation from French to Arabic

    • العام المعنية
        
    • العام معني
        
    • العام المعني بمسألة
        
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants UN مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال
    S'agissant de la violence contre les enfants, l'ONUDC a intensifié sa collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et avec le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وفي مجال العنف ضد الأطفال، كثَّف المكتب تعاونه مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    L'ONUDC a mené des initiatives sur les droits de l'enfant dans l'administration de la justice, en collaboration avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وقام المكتب بمبادرات تتعلق بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالعمل مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Plusieurs orateurs se sont réjouis de la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence contre les enfants. UN ورحب عدة متحدثين بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Japon approuve la création d'une nouvelle entité spécialisée dans la problématique hommes-femmes, tout en soulignant qu'il sera nécessaire d'éviter doubles emplois et fragmentation, ainsi que la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé et du renforcement de la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN وأضافت أن اليابان تدعم إنشاء كيان جنساني جديد والتأكيد على ضرورة تجنب الازدواجية والتجزئة وتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف الجنسي والنزاع المسلح ودعم مشاركة المرأة في عملية بناء السلام.
    Nous saluons le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et prenons note de la proposition qui a été faite de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN ونشيد بعمل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ونحيط علما بما يعتزم من تعيين ممثل عام للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    Ainsi, l'accent y est mis sur la crise financière et sur la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وهكذا يتم تسليط الضوء على الأزمة المالية وعلى تعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال.
    Dans le domaine de la justice pour enfants, l'ONUDC a intensifié sa coopération avec l'Union européenne, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وفي مجال قضاء الأحداث كثف المكتب تعاونَه مع الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    F. Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants UN واو - تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال
    L'équipe d'experts de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé, avec l'aide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a prolongé son appui au Groupe. UN ولقد واصل فريق الخبراء التابع للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، تقديم الدعم لفريق القضاة.
    Un débat a été consacré à la collaboration des institutions nationales de défense des droits de l'homme à l'exécution du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وخُصِّص جزء من هذه الدورة لمشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Le Haut-Commissariat a aussi facilité un dialogue entre le Représentant du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants récemment nommé et le Comité des droits de l'enfant. UN وقامت المفوضية أيضا بتيسير التفاعل بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، المعيّنة حديثا، ولجنة حقوق الطفل.
    Le Rapporteur a l'intention de s'attaquer à la préoccupation émergente que constitue la violence dans les écoles et ce, en collaboration avec le Représentant spécial du Secrétaire général, chargé de la question de la violence contre les enfants. UN ويعتزم المقرر الخاص معالجة ما يثيره العنف في المدارس من قلق بتعاون وثيق مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    La campagne, intitulée < < Moins de 18 ans, zéro recrutement > > , a été menée conjointement par l'UNICEF, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants et le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد أجريت الحملة التي سُمِّيت " صفر دون الثمانية عشر Zero Under 18 " بالتعاون بين كل من اليونيسيف، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    S'agissant de l'entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes, il y aura un nouveau Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence sexuelle dirigée contre les femmes en temps de conflit armé. UN 56 - وفيما يتعلق بالكيان المركب الذي يهتم بالمسائل المتعلقة بالقضايا الجنسانية، قالت إنه سيكون هناك ممثل خاص جديد للأمين العام معني بمسألة العنف الجنسي ضد المرأة في فترة النزاع المسلح.
    L'intervenante est aussi d'accord avec la recommandation qui figure dans le rapport de l'expert indépendant (A/62/209) de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants pour assurer que l'activité nécessaire sera menée par quelqu'un de haut niveau. UN وقالت إنها توافق أيضاً على التوصية الواردة في تقرير الخبير المستقل (A/62/209) بضرورة تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الطفل لتوفير قيادة رفيعة المستوى.
    Le Liban appuie la nomination d'un Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants, mais se demande si les violations que subissent les enfants dans les conflits armés relèvent du poste proposé ou de celui du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN 2- وتابع قائلاً إن لبنان يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال، ولكن من غير الواضح إن كانت الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال في الصراعات المسلحة تندرج ضمن اختصاص هذا المكتب المقترح أو اختصاص الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Réunion d'information sur le thème " Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants " (organisée par les Missions permanentes du Portugal (au nom de l'Union européenne) et de l'Uruguay et le Conseil consultatif des ONG) UN إحاطة عن المسألة المعنونة " ممثل خاص للأمين العام معني بمكافحة العنف ضد الأطفال " (تنظمها البعثتان الدائمتان للبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية)
    Réunion d'information sur le thème " Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants " (organisée par les Missions permanentes du Portugal (au nom de l'Union européenne) et de l'Uruguay et le Conseil consultatif des ONG) UN إحاطة عن المسألة المعنونة " ممثل خاص للأمين العام معني بمكافحة العنف ضد الأطفال " (تنظمها البعثتان الدائمتان للبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية)
    Réunion d'information sur le thème " Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants " (organisée par les Missions permanentes du Portugal (au nom de l'Union européenne) et de l'Uruguay et le Conseil consultatif des ONG) UN إحاطة عن المسألة المعنونة " ممثل خاص للأمين العام معني بمكافحة العنف ضد الأطفال " (تنظمها البعثتان الدائمتان للبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي والمجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية)
    b) À faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur l'application des recommandations de l'étude, en particulier celles qui ont été mises en lumière par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants, notamment: UN (ب) توفير معلومات تتعلق بتنفيذ الدولة الطرف للتوصيات الواردة في الدراسة في تقريرها الدوري المقبل، لا سيما تلك التي أكد عليها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال، وبالخصوص ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more