"général dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • العام في هذا المجال
        
    • العام في هذا الصدد
        
    • العام لتحقيق هذه الغاية
        
    • العام في هذا الشأن
        
    Nous soutenons les efforts déployés par le Secrétaire général dans ce domaine. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمين العام في هذا المجال.
    Nous souscrivons à plusieurs des recommandations du Secrétaire général dans ce domaine. UN ونحن نؤيد عددا من التوصيات التي قدمها الأمين العام في هذا المجال.
    Les mêmes conditions s'appliquent aux programmes d'enseignement secondaire général dans ce domaine. UN وتنطبق نفس الشروط على برامج التعليم الثانوي العام في هذا المجال.
    L'Union européenne peut, de manière générale, marquer son accord avec les propositions du Secrétaire général dans ce domaine. UN يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يعبر، بشكل عام، عن موافقته على مقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Il croit comprendre que la Deuxième Commission examine actuellement la proposition faite par le Secrétaire général dans ce domaine. UN وتستنتج اللجنة الاستشارية أن مبادرة اﻷمين العام في هذا الصدد تجري مناقشتها حاليا في اللجنة الثانية.
    L'Union européenne approuve cette pratique largement reconnue et ne voit pas la nécessité de contester les pouvoirs dont jouit le Secrétaire général dans ce domaine. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح إلى هذه الممارسة، ولا يرى أن ثمة حاجة إلى معارضة اختصاص الأمين العام في هذا الشأن.
    Il demande à la communauté internationale de considérer sérieusement les propositions du Secrétaire général dans ce domaine et de prendre les mesures qui s'imposent. UN وتناشد المجتمع الدولي أن ينظر بجدية في مقترحات الأمين العام في هذا المجال وأن يتخذ الإجراء المناسب.
    Je manquerais à tous mes devoirs si je ne reconnaissais pas les efforts louables déployés par notre frère, le Secrétaire général, dans ce domaine. UN وسيكون من قبيل التقصير البالغ إن لم نقدر الجهود المحمودة التي يبذلها شقيقنا اﻷمين العام في هذا المجال.
    Le Canada appuie vigoureusement les propositions de réforme du Secrétaire général dans ce domaine. UN وتؤيد كندا بقوة مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام في هذا المجال.
    Nous espérons que l'équipe permanente d'experts en médiation complétera avec efficacité les travaux du Secrétaire général dans ce domaine. UN ونتوقع أن يكمل بفعالية الفريق الدائم من خبراء الوساطة عمل الأمين العام في هذا المجال.
    Nous souscrivons aux conclusions du Groupe de travail concernant les facteurs qui ont empêché l'application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général dans ce domaine. UN وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال.
    Nous reconnaissons la nécessité de renforcer les fonctions du Secrétaire général dans ce domaine en le dotant d'un adjoint dont le rôle principal, à notre avis, devrait être de coordonner les initiatives de l'Organisation et d'orienter toutes les entités des Nations Unies engagées dans la coopération pour le développement. UN وندرك ضرورة تعزيز قدرة اﻷمين العام في هذا المجال بإعطائه نائبا يكون دوره الرئيسي، في رأينا، هو تنسيق جهود المنظمة وتوجيه جميع كيانات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Le groupe consultatif d’orientation contribuerait à rationaliser les activités de collecte des données du Secrétaire général dans ce domaine. UN ومن المتوقع أن يقوم الفريق التوجيهي الاستشاري بالمساعدة على ترشيد جهود جمع البيانات التي يبذلها اﻷمين العام في هذا المجال.
    L'Assemblée générale a adopté de nombreuses résolutions sur la question, mais l'évolution de la situation lui impose d'étudier de nouvelles mesures propres à donner effet au rôle essentiel qui doit être le sien dans la définition d'un cadre général dans ce domaine. UN وقد أقرت الجمعية العامة قرارات عديدة بشأن تلك المسألة، ولكن تفاقم الوضع يفرض عليها دراسة تدابير جديدة تعطي فعالية للدور الحيوي الذي لابد وأن تضطلع به في تحديد الإطار العام في هذا المجال.
    Dans une déclaration du Président à la presse, les membres du Conseil se sont déclarés vivement préoccupés par la grave situation humanitaire provoquée par l’exode massif de réfugiés et de personnes déplacées en provenance du Kosovo, ils ont demandé à ce que des secours soient fournis aux personnes dans le besoin et se sont félicités des efforts déployés par le Secrétaire général dans ce domaine. UN وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة اﻹنسانية الخطيرة التي تجلت في حشود اللاجئين والمشردين النازحين من كوسوفو، ودعوا إلى تقديم العون إلى المحتاجين ورحبوا بجهود اﻷمين العام في هذا الصدد.
    L'État partie devrait prendre les mesures législatives et autres qui sont nécessaires pour s'assurer qu'aucune personne ne soit extradée vers un État où elle encourt la peine capitale, et pour ne pas prêter son concours à des enquêtes judiciaires pouvant aboutir à l'imposition de la peine de mort dans un autre État, et annuler le pouvoir résiduel du Procureur général dans ce domaine. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان عدم تسليم أي شخص لدولة قد يكون معرضاً فيها لحكم الإعدام، وألاَّ تساعد، من هذا المنطلق، على التحقيق في جرائم قد تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام على الشخص في بلد آخر، وأن تلغي السلطة التي ما زال يتمتع بها النائب العام في هذا الصدد.
    L'État partie devrait prendre les mesures législatives et autres qui sont nécessaires pour s'assurer qu'aucune personne ne soit extradée vers un État où elle encourt la peine capitale, et pour ne pas prêter son concours à des enquêtes judiciaires pouvant aboutir à l'imposition de la peine de mort dans un autre État, et annuler le pouvoir résiduel du Procureur général dans ce domaine. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان عدم تسليم أي شخص لدولة قد يكون معرضاً فيها لحكم الإعدام، وألاَّ تساعد، من هذا المنطلق، على التحقيق في جرائم قد تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام على الشخص في بلد آخر، وأن تلغي السلطة التي ما زال يتمتع بها النائب العام في هذا الصدد.
    Le Comité estime qu'il y aura lieu de garder à l'esprit les observations formulées plus haut et dans les paragraphes qui suivent lorsqu'on examinera les propositions du Secrétaire général dans ce domaine. UN وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more