"général de créer" - Translation from French to Arabic

    • العام أن ينشئ
        
    • العام إنشاء
        
    • العام بإنشاء
        
    • العام أن ينشىء
        
    • العام لإنشاء
        
    • العام الداعي إلى إنشاء
        
    • العام أن يُنشئ
        
    • العام على إنشاء
        
    • العام من إنشاء
        
    • العام أن يعين
        
    • العام أن يعيّن
        
    • العام أن يقوم بوضع
        
    • العام إقامة
        
    • العام بشأن إنشاء
        
    • نحو شامل بإنشاء
        
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de créer un compte spécial pour la Force. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن ينشئ حسابا خاصا للقوة.
    M. Cabeiro Quintana prie le Directeur général de créer ce fonds spécial dès que possible et invite les États Membres à appuyer les efforts du Groupe en contribuant à ce fonds. UN وطلب إلى المدير العام أن ينشئ الصندوق الخاص في أقرب فرصة ممكنة ودعا الدول الأعضاء للمساهمة في الصندوق دعماً لجهود مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Le Japon a donc l'intention de proposer un projet de résolution demandant au Secrétaire général de créer un groupe d'experts dont la tâche principale serait d'examiner les moyens de prévenir et de réduire l'accumulation et la circulation des armes individuelles. UN لهذا، تعتزم اليابان أن تقترح مشروع قرار يرجو من اﻷمين العام أن ينشئ فريقا للخبراء لغرض اﻷسلحة الصغيرة.
    La Suède tient à souligner qu'elle appuie l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    De plus, nous approuvons l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes et sommes prêts à tout mettre en oeuvre pour y contribuer. UN ونؤيد أيضا مبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المدخلات والقيام بدورنا لتحقيق تلك الغاية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général de créer un poste d'assistant (prestations) [agent des services généraux (Autres classes)]. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترح الأمين العام بإنشاء وظيفة مساعد لشؤون الاستحقاقات.
    6. Prie également le Secrétaire général de créer, tout en évitant les doubles emplois avec l'action menée par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, un répertoire central : UN ٦ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينشىء في الوقت الذي يسعى فيه إلى تجنب ازدواج اﻷعمال مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات سجلا مركزيا؛
    16. Prie le Secrétaire général de créer une équipe spéciale composée des chefs de secrétariat de tous les organes et organisations compétents du système des Nations Unies, compte tenu de l'expérience acquise lors de précédentes conférences des Nations Unies tenues sur des sujets analogues; UN " ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ فرقة عمل خاصة تتشكل من رؤساء أمانات جميع هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، آخذا في اعتباره الخبرة المكتسبة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة ذات الصلة؛
    Il prie le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale à l'appui de ces activités et demande à tous les États Membres d'y verser rapidement des contributions. UN وهو يطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم هذه اﻷنشطة ويدعو كافة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق مبكرا.
    Il prie le Secrétaire général de créer un fonds d’affectation spéciale à l’appui de ces activités et demande à tous les États Membres d’y verser rapidement des contributions. UN وهو يطلب إلـــى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم هذه اﻷنشطة ويدعو كافة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعــات إلـى هذا الصندوق مبكرا.
    En outre, il a demandé au Secrétaire général de créer un groupe d'experts gouvernementaux chargé de formuler des recommandations sur certains aspects possibles d'un traité interdisant la production de matières fissiles, sans toutefois être mandaté pour le négocier. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع هذه المعاهدة دون التفاوض بشأنها.
    En outre, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale distinct pour permettre à la Commission d'octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement et déciderait de continuer à envisager, dans le cadre de la grande commission compétente, d'octroyer une aide au titre des frais de voyage, dans les limites des ressources existantes, aux pays les moins avancés. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الجمعية الى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا مستقلا للجنة، لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية، وتقرر أيضا مواصلة النظر داخل اللجنة الرئيسية المختصة في مسألة تقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى أقل البلدان نموا في حدود الموارد القائمة.
    7. En outre, au paragraphe 11, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de créer un secrétariat spécial, composé de fonctionnaires des organismes et programmes des Nations Unies compétents, qui prêterait son concours pour le processus préparatoire et pour les travaux de fond du Comité préparatoire. UN ٧ - وبالاضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١١ الى اﻷمين العام أن ينشئ وحدة أمانة مخصصة الغرض، تضم موظفين من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، للمساعدة في العملية التحضيرية والعمل الفني للجنة التحضيرية.
    Prenant note de l'intention du Secrétaire général de créer un Bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant à sa tête, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Se félicitant en outre de la décision du Secrétaire général de créer un Fonds d'affectation spéciale pour le sport au service du développement et de la paix, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Mon gouvernement appuie sans réserve la décision du Secrétaire général de créer un groupe composé de personnalités éminentes. UN وتؤيد حكومة بلدي تماما قرار الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Nous accueillons avec satisfaction la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    6. Prie également le Secrétaire général de créer, tout en évitant les doubles emplois avec l'action menée par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, un répertoire central : UN ٦ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينشىء في الوقت الذي يسعى فيه إلى تجنب ازدواج اﻷعمال مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات سجلا مركزيا؛
    Le Forum des îles du Pacifique appuie pleinement l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau pour examiner le fonctionnement des grands organes et pour envisager des réformes des nos institutions et procédures. UN يؤيد محفل جزر المحيط الهادئ تأييدا تاما مبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض عمل هيئاتنا الكبرى، والنظر في الإصلاحات اللازمة لمؤسساتنا وعملياتنا.
    Ma délégation appuie la proposition du Secrétaire général de créer un fonds volontaire pour l'assistance au déminage. UN ويؤيد وفد بلدي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء صندوق تبرعات خاص لتقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Dans la résolution 1874 (2009), le Conseil a prié le Secrétaire général de créer, pour une période initiale d'un an, un groupe de sept experts au maximum chargé d'aider le Comité à s'acquitter de son mandat. UN وفي القرار 1874 (2009)، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُنشئ لفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر ( " فريق الخبراء " ) لمساعدة اللجنة في أداء مهامها.
    Nous exhortons le Secrétaire général de créer ce quartier général sans plus de retard. UN ونحث اﻷمين العام على إنشاء هذه المقار دون مزيد من اﻹبطاء.
    Il se félicite en particulier de l'intention du Secrétaire général de créer une base de données des Nations Unies sur la formation. UN ويرحب بوجه خاص بما ينتويه اﻷمين العام من إنشاء قاعدة بيانات لﻷمم المتحدة بشأن التدريب.
    Dans sa résolution 1591 (2005) du 29 mars 2005, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de créer, pour une période de six mois, en consultation avec le Comité établi par cette résolution, un groupe d'experts qui serait chargé d'assister le Conseil et le Comité. UN 1 - في القرار 1591 (2005) المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعيّن بالتشاور مع اللجنة المنشأة بموجب ذلك القرار فريقا للخبراء لفترة ستة أشهر لمساعدة المجلس واللجنة في أعمالها.
    4. Prie en outre le Secrétaire général de créer une base de données sur les instituts de recherche et les experts intéressés, en vue de favoriser la transparence et la coopération internationale dans le domaine des applications des progrès scientifiques et techniques au service d'objectifs de désarmement tels que la neutralisation des armements, leur conversion, leur vérification, et autres; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم بوضع قاعدة بيانات لمؤسسات البحث المعنية والخبراء المعنيين بغية تعزيز الشفافية والتعاون الدولي في مجال تطبيقات التطورات العلمية والتكنولوجية من أجل تنفيذ أهداف نزع السلاح، كالتخلص من اﻷسلحة وتحويلها والتحقق منها، وغيرها؛
    Pour finir, je me félicite de la décision du Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la capacité des organisations non gouvernementales au niveau des pays à obtenir la participation des gouvernements sur des questions qui touchent aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا، أرحب بقرار الأمين العام إقامة صندوق استئماني لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على مستوى البلدان لتشارك مع الحكومات في قضايا تتعلق بعمل الأمم المتحدة.
    L'idée du Secrétaire général de créer un réseau garantissant l'emploi des jeunes s'avère en outre séduisante. UN كما أنه وجد أن اقتراح الأمين العام بشأن إنشاء شبكة لتشغيل الشباب أمر يعزز عمالة الشباب وجدير بالاهتمام.
    4. Rappelle l'importance de l'engagement général de créer des sociétés justes et démocratiques aux fins du développement, souscrit dans le Consensus de Monterrey; UN 4 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more