"général de l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • العام للمساواة
        
    • المساواة العام
        
    En tout état de cause, le principe général de l'égalité devant la loi est inscrit dans la Constitution de l'Autriche et, par conséquent, la discrimination est inadmissible. UN وفي جميع الحالات، فإن المبدأ العام للمساواة أمام القانون مدرج في دستور النمــسا، وبالتالي فإن التمييز غير مقبول.
    70. Comme indiqué plus haut, le principe général de l'égalité est consacré à l'article 12 de la Constitution. UN 70- كما هو مبين أعلاه، تكرس المادة 12 من الدستور المبدأ العام للمساواة.
    21. Le principe général de l'égalité est inscrit dans les textes normatifs tels que le Code du mariage et de la famille, le Code pénal et le Code civil. UN 21- ويرد المبدأ العام للمساواة في النصوص التشريعية مثل قانون الزواج والأسرة، والقانون الجنائي، والقانون المدني.
    La Cour interaméricaine ajoute que les États sont tenus de respecter et de garantir le plein et libre exercice des droits de l'homme en se conformant au principe général de l'égalité et de la non-discrimination. UN وتضيف المحكمة أنه يجب على الدول أن تحترم وتكفل التمتع التام والحر بحقوق الإنسان في ضوء المبدأ العام للمساواة وعدم التمييز.
    Son article 4 pose le principe général de l'égalité. UN وتؤكد المادة 4 مبدأ المساواة العام.
    Enfin, il demande si le Médiateur connaît la Convention, ou si son mandat repose uniquement sur le concept général de l'égalité entre les sexes. UN وأخيرا، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان أمين المظالم عالما بالاتفاقية، أو أن ولايته مبنية فقط على المفهوم العام للمساواة بين الجنسين.
    En outre, cette différence de traitement est arbitraire en ce sens qu'elle ne répond à aucun motif légitime et que le pouvoir discrétionnaire des auteurs de la convention collective, approuvé par les tribunaux autrichiens, viole le principe général de l'égalité de traitement au titre de la législation du travail. UN ويدفع كذلك بأن التمييز في المعاملة إنما هو تعسفي ولا ينشد أي هدف مشروع، وبأن السلطة التقديرية لواضع الاتفاق الجماعي، التي وافقت عليها المحاكم النمساوية، تنتهك المبدأ العام للمساواة في المعاملة بموجب قانون العمل.
    L'Irlande ne considère pas que des dispositions autorisant des mesures de rattrapage visant à remédier à une inégalité antérieure soient en contradiction avec le principe général de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN لا تعتبر اﻷحكام التي تجيز القيام بأعمال تنفيذية ايجابية للانتصاف لحالة سابقة من الاخلال بالمساواة متعارضة مع المبدأ العام للمساواة بين الرجل والمرأة في ايرلندا .
    Ce refus qui se fondait sur la dualité de classement des candidats féminins et masculins fut jugé contraire au principe général de l'égalité de traitement entre hommes et femmes pour l'accès à la formation, principe transposé du droit communautaire en droit luxembourgeois par la loi du 8 décembre 1981. UN وهذا الرفض الذي استند إلى ازدواجية تصنيف الطلبة من اﻹناث والذكور اعتبر مخالفا للمبدأ العام للمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء للحصول على التدريب، وهو مبدأ نُقل من قانون الجماعة اﻷوروبية إلى قانون لكسمبرغ بموجب القانون المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    55. Comme relevé dans le premier et deuxième rapport, la Constitution fédérale de 1874 contenait déjà à son article 4 une disposition posant le principe général de l'égalité des droits. UN 55 - كما جاء في التقرير الأول والثاني، تضمنت المادة 4 من دستور الاتحاد لعام 1874 حكما أرسى المبدأ العام للمساواة في الحقوق.
    4.1 L'Irlande ne considère pas que des dispositions autorisant des mesures de rattrapage visant à remédier à une inégalité antérieure soient incompatibles avec le principe général de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 4-1 لا تعتبر الأحكام التي تجيز القيام بأعمال تنفيذية إيجابية للانتصاف لحالة سابقة من الإخلال بالمساواة متعارضة من المبدأ العام للمساواة بين الرجل والمرأة في آيرلندا.
    L'égale protection des droits, énoncée à l'article 22, relève également du principe général de l'égalité (égale protection des droits dans le cadre de toute procédure devant un tribunal et devant tout autre organe de l'État). UN ومبدأ المساواة في حماية الحقوق الذي تحكمه المادة 22 يدخل أيضاً في نطاق المبدأ العام للمساواة (المساواة في حماية الحقوق في أي إجراء أمام المحكمة وأمام هيئات حكومية أخرى).
    56. Le principe général de l'égalité (art. 8, al. 1, cst.) impose de traiter de manière semblable des situations semblables et de manière différente des situations différentes, tant dans la législation que dans l'application du droit. UN 56 - ويفرض المبدأ العام للمساواة (الفقرة 1 من المادة 8 من الدستور) معالجة الحالات المتشابهة بطريقةٍ متشابهة والحالات المختلفة بطريقة مختلفة، سواء في التشريع أو في تطبيق القانون.
    Le principe général de l'égalité (art. 3, par. 1) et les principes plus spécifiques en la matière (art. 3, par. 2 et 3) ont eux aussi du poids dans le domaine social (voir également le paragraphe 93). UN كما أن للمبدأ العام للمساواة (المادة 3، الفقرة 1) وللمبادئ المحددة للمساواة (المادة 3، الفقرتان 2 و3) أثراً في الميدان الاجتماعي (انظر كذلك الفقرة 93).
    La contribution de la Constitution de 1975 est indéniable, puisque pour la première fois, elle garantit le principe de la parité des sexes (par. 2, art. 4) en tant qu'aspect du principe général de l'égalité. UN وقد تجلت مساهمة دستور 1975 على نحو لا سبيل إلى إنكاره لأنه كفل للمرة الأولى مبدأ مساواة الجنسين (الفقرة 2، المادة 4) بوصفها جانباً من جوانب المبدأ العام للمساواة.
    L'article 4, alinéa 1er, de la Constitution fédérale (annexée) énonce par ailleurs le principe général de l'égalité de tous, sans discrimination, dans les termes suivants : UN ومن جهة أخرى، تنص الفقرة الفرعية اﻷولى من المادة ٤ من الدستور الاتحادي )المرفق بالوثيقة( على المبدأ العام للمساواة بين الجميع، دون تمييز، على النحو التالي:
    2.3 Le 5 janvier 1999, l'auteur a adressé une requête au Garde des Sceaux (Ministre de la justice) pour obtenir le changement de son nom de famille de G. en D. À l'appui de sa demande, elle invoquait le principe général de l'égalité entre les sexes, ainsi que le fait qu'elle se faisait appeler G.D. depuis l'âge de 7 ans. UN - ج.). 2-3 وفي 5 كانون الثاني/يناير 1999، قدمت صاحبة البلاغ طلبا إلى وزير العدل لتغيير اسمها العائلي من " ج. " إلى " د. " . ولدعم طلبها احتكمت إلى المبدأ العام للمساواة بين الجنسين وإلى كونها تستخدم الاسم غ.
    Dans la nouvelle constitution datant de l'an 2000, le principe général de l'égalité (art. 8, al. 1, cst.) et celui de l'égalité entre les sexes (art. 8, al. 3, cst.) ont été repris et complétés par un alinéa intercalé entre les deux qui pose le principe d'une interdiction générale de toute discrimination, mais qui interdit aussi explicitement toute discrimination en raison du sexe (art. 8, al. 2, cst.). UN وكرر الدستور الجديد لعام 2000 المبدأ العام للمساواة (الفقرة 1 من المادة 8 من الدستور) ومبدأ المساواة بين الجنسين (الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور) وأكملها بإيراد فقرة فرعية بينهما تنص على مبدأ الحظر العام لجميع أشكال التمييز، وتحظر أيضاً بشكلٍ صريح أي تمييزٍ على أساس نوع الجنس (الفقرة 2 من المادة 8 من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more