"général de l'état" - Translation from French to Arabic

    • العامة للدولة
        
    • العام للدولة
        
    • العام عن حالة
        
    • العامة عن التقدم المحرز
        
    • الوطني بصفة عامة
        
    • العامة لحكومة المملكة العربية
        
    • العام لولاية
        
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    :: Intervention auprès du Ministère des finances afin qu'il coordonne avec les organismes compétents l'intégration des besoins des femmes au budget général de l'État; UN :: حث وزارة المالية بالتنسيق مع الجهات المعنية لإدماج احتياجات المرأة في الموازنة العام للدولة.
    Il est exercé par le Procureur général de l'État et les procureurs, selon les modalités prévues dans la loi. UN ويمارس مهام المكتب النائب العام للدولة ووكلاء النيابة كما يقضي بذلك القانون.
    Le Budget général de l'État prévoit le financement de cette institution. UN وتموِّل هذه المؤسسة بواسطة الميزانية العامة للدولة.
    Environ 30 % du budget général de l'État est consacré à la santé publique et à l'éducation. UN ويجري تخصيص ما يقارب 30 في المائة من الميزانية العامة للدولة للصحة العامة والتعليم.
    La difficulté d'évaluer les dépenses se fonde sur le fait que le budget général de l'État est ventilé en lignes budgétaires et non en programmes. UN وترجع صعوبة تقدير الإنفاق إلى أن الموازنة العامة للدولة تعد على أساس البنود وليس البرامج.
    Tout ce dispositif de lutte représente pour le Maroc une charge financière importante, équivalente à 5 % de l’ensemble des investissements prévus dans le budget général de l’État. UN وجهاز المكافحة كله هذا يشكل عبئا ماليا كبيرا على المغرب، يعادل ٥ في المائة من إجمالي الاستثمارات المعتمدة في الميزانية العامة للدولة.
    Troisièmement, le plan quinquennal a augmenté les allocations consacrées aux questions de la mère et de l'enfant dans le budget général de l'État. UN ثالثا، تم إدماج مكون اﻷمومة والطفولة في الخطة الخمسية وتخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك في الموازنة العامة للدولة.
    Pour s'acquitter de sa mission, le CONADIS élabore des plans opérationnels annuels dont le financement est principalement assuré par le budget général de l'État. UN ويضع المجلس، في سبيل الوفاء بمسؤولياته، خطط تنفيذية سنوية تخضع للميزانية العامة للدولة التي تشكل مصدر التمويل الرئيسي.
    En effet, les crédits ouverts pour les dépenses de fonctionnement de l'enseignement représentent plus de 13 % du budget général de l'État. UN وتبلغ نسبة المخصص للمصاريف المتكررة للتعليم من الميزانية العامة للدولة ما يزيد عن 13 في المائة.
    Les crédits alloués au développement des activités culturelles sont inscrits au budget général de l'État. UN ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة.
    Des aides techniques et d'autres dispositifs sont fournis grâce au budget général de l'État. UN المعينات التقنية وغيرها من المعدات في إطار الميزانية العامة للدولة.
    Ces tribunaux sont dotés de leur propre budget qui est annexé au budget général de l'État. UN وهذه المحاكم لها موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    Budget général de l'État: 300 millions de dirhams; UN :: الميزانية العامة للدولة: 300 مليون درهم؛
    Quatrièmement, les systèmes de contrôle de l'utilisation des ressources publiques, qui relèvent du Contrôleur général de l'État. UN ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة.
    Le Bureau du Procureur général de l'État a amorcé avec toutes les personnes qui ont été victimes de violations des droits de l'homme des pourparlers en vue de trouver des accords de règlement à l'amiable pour réparer les préjudices causés. UN وقد بدأ مكتب المدعي العام للدولة محادثاته مع كل من عانوا من انتهاكات حقوق الإنسان بهدف التوصل إلى تسويات ودية تحاول إصلاح الضرر الذي وقع.
    Le Bureau du Procureur général de l'État s'engage à demander aux organismes publics ou privés compétents de fournir des informations, dûment étayées, qui permettraient de juger ces personnes. UN ويتعهد مكتب المدعي العام للدولة بحث الأجهزة المختصة الحكومية أو الخاصة على تقديم المعلومات التي تسمح قانوناً بمحاكمة أولئك الأشخاص.
    Évaluation analytique annuelle par le Secrétaire général de l'État de mise en œuvre du Consensus de Monterrey, notamment le suivi de la mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement UN تقييم تحليلي سنوي مقدم من الأمين العام عن حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Plan général de l'État de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقرير اﻷمانة العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Le développement de l'agriculture et des zones rurales au Bélarus constitue non pas une tâche isolée mais une priorité au niveau général de l'État. UN تعتبر الزراعة وتنمية المناطق الريفية من المسائل المتشعبة والتي تحظى بالأولوية على الصعيد الوطني بصفة عامة.
    Les ressources qui lui sont allouées sont inscrites au budget général de l'État. UN وتخصص موارد الصندوق من الميزانية العامة لحكومة المملكة العربية السعودية.
    Bureaux des enquêtes, service du procureur général de l'État de Nuevo León; UN مكاتب وكالة التحقيقات بالولاية التابعة لمكتب النائب العام لولاية نويبو نويبو ليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more