Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a fait une déclaration liminaire et le Directeur général de l'OMC a prononcé un discours introductif. | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
11B.8 À sa séance du 3 avril 1995, le Conseil général de l'OMC a notamment décidé que : | UN | ١١ باء - ٨ وكان من بين ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في جلسته المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ما يلي: |
11B.8 À sa séance du 3 avril 1995, le Conseil général de l'OMC a notamment décidé que : | UN | ١١ باء - ٨ وكان من بين ما قرره المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في جلسته المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ما يلي: |
Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. | UN | وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية. |
2. Le Directeur général de l'OMC a déclaré que l'économie mondiale traversait une période difficile. | UN | 2 - قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة. |
En 2000, le Conseil général de l'OMC a créé un mécanisme spécial chargé de traiter des questions de mise en oeuvre pour répondre aux besoins des pays en développement. | UN | وفي عام 2000، أنشأ المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية آلية خاصة للتعامل مع المسائل الخاصة بالتنفيذ وذلك استجابة لشواغل البلدان النامية. |
Dans le cadre de ce mandat, le Conseil général de l'OMC a adopté le 1er mars 2002 un programme de travail sur les petites économies. | UN | ووفقا لهذه الولاية اعتمد المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آذار/مارس 2002 برنامج عمل بشأن الاقتصادات الصغيرة. |
De fait, le Directeur général de l'OMC a présenté aux membres du Conseil des chefs de secrétariat un excellent exposé sur l'avenir des négociations de Doha ainsi que sur la prochaine conférence ministérielle prévue à Hong Kong. | UN | فالحقيقة أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أعطي أعضاء هذا المجلس معلومات رائعة عن مستقبل جولة الدوحة وعن المؤتمر الوزاري القادم في هونغ كونغ. |
À la suite de cet échec, le Directeur général de l'OMC a proposé de suspendre l'ensemble des négociations afin de pouvoir étudier la situation, examiner les options disponibles et faire le point des positions. | UN | ودفع ذلك المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أن يقترح تعليق المفاوضات عبر جميع مجالات العمل، لاستعراض الوضع وبحث الخيارات المتاحة ومراجعة المواقف، وقد أيد ذلك أعضاء المنظمة عامة. |
Le Directeur général de l'OMC a participé à la dernière session de la Conférence générale, où il a souligné la nécessité d'un partenariat entre les deux organisations pour améliorer les secteurs productifs des pays en développement. | UN | وقد حضر المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الدورة الأخيرة للمؤتمر العام لليونيدو تأكيدا على ضرورة الشراكة بين المنظمتين لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية. |
Le Directeur général de l'OMC a aussi été engagé à prendre des mesures pour remédier efficacement aux inégalités et aux déséquilibres de certains accords en décourageant les tentatives visant à surcharger l'ordre du jour de l'OMC. | UN | كما وجِّهت نداءات إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية لكي يتخذ خطوات من أجل إيجاد حلول مجدية لأوجه عدم الإنصاف وللاختلالات القائمة في اتفاقات شتى، وذلك عن طريق الإثناء عن محاولات توسيع جدول أعمال منظمة التجارة العالمية بشكل مفرط. |
Le 15 juin 1999, le Conseil général de l'OMC a adopté une décision (WT/L/304) qui accorde aux exportations des pays les moins avancés une dérogation (GATT) au régime tarifaire préférentiel des pays en développement. | UN | 36 - وفي 15 حزيران/يونيه 1999 اتخذ المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية مقررا (WT/L/304) يخول الغات التنازل عن المعاملة الجمركية التفضيلية التي تمنحها البلدان النامية لصادرات أقل البلدان نموا. |
Le 3 avril 1995, le Conseil général de l'OMC a prié son secrétariat de négocier avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies des arrangements budgétaires révisés concernant le CCI. | UN | 6 - وفي 3 نيسان/أبريل 1995، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أمانة المنظمة أن تتفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الترتيبات المنقحة والمتعلقة بميزانية مركز التجارة الدولية. |
Pour ce qui est de la date et des conditions de la reprise des négociations, le Directeur général de l'OMC a dit récemment que c'était aux principaux acteurs de faire le premier pas. | UN | 65- وأما عن موعد وكيفية استئناف المفاوضات فإن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قال مؤخراً إن النشطاء الرئيسيين ينبغي أن يخطوا الخطوة الأولى. |
Le Directeur général de l'OMC a refusé de parler de la question du droit à l'alimentation avec le Représentant spécial et l'OMC a refusé de reconnaître l'existence de droits sociaux, culturels et économiques et elle adopte la même position néolibérale dogmatique que les États-Unis en la matière. | UN | وذكر أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قد رفض أن يناقش معه مسألة الحق في الغذاء، وأن تلك المنظمة ترفض الاعتراف بوجود الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتتبنى في هذا الصدد نفس موقف الولايات المتحدة النيوليبرالي الدوغماتي. |
En décembre 2002, le Conseil général de l'OMC a adopté des directives pour simplifier et faciliter l'accession des pays les moins avancés à l'OMC. | UN | 88 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أقر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية مبادئ توجيهية لتبسيط وتسهيل انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية(). |
85. Les membres de l'OMC devraient pleinement et scrupuleusement appliquer les lignes directrices relatives à l'accession des PMA à l'OMC que le Conseil général de l'OMC a adoptées le 10 décembre 2002. | UN | 85- وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يطبقوا تطبيقاً كاملاً وأميناً المبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة. |
En 1995, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a assumé les responsabilités du GATT et le Conseil général de l'OMC a prié son secrétariat de négocier avec le Secrétariat de l'ONU la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre. | UN | وفي عام 1995، تولت منظمة التجارة العالمية القيام بمسؤوليات الغات. وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية. |
Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. | UN | وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ). |
2. Le Directeur général de l'OMC a déclaré que l'économie mondiale traversait une période difficile. | UN | 2- قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة. |
Le Directeur général de l'OMC a déclaré que l'économie mondiale traversait une période difficile. | UN | 9 - قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة. |