Le Secrétaire général de la Conférence a accepté d'y participer, de même que plusieurs organisations non gouvernementales et réseaux. | UN | وقـد وافــق اﻷميـن العام للمؤتمر على المشاركة في هذه اﻷنشطة وكذلك فعلت منظمات غير حكومية وشبكات مختلفة. |
3. À la 1re séance plénière, le 23 mai, le Secrétaire général de la Conférence a fait une déclaration liminaire. | UN | ٣ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٢٣ أيار/مايو، أدلى اﻷمين العام للمؤتمر ببيان استهلالي. |
Le Secrétaire général de la Conférence a accordé plusieurs entretiens aux médias (radio, télévision et presse écrite). | UN | وأُجريت مع الأمين العام للمؤتمر عدة مقابلات إعلامية، إذاعية وتلفزية وفي الصحافة المكتوبة. |
Le Secrétaire général de la Conférence a eu des contacts et des consultations réguliers avec le gouvernement hôte. | UN | ولم ينفك الأمين العام للمؤتمر يجري اتصالات ومشاورات منتظمة مع الحكومة المضيفة. |
M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence, a toujours prodigué ses conseils, ce dont je lui suis très reconnaissant. | UN | ولم ينفك الأمين العام للمؤتمر السيد سرجي أوردجونيكيدزه يقدم إرشاداته وتوجيهاته. |
74. À la 6e séance plénière (16 février), le Secrétaire général de la Conférence a fait une déclaration de conclusion. | UN | ٧٤ - في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في ١٦ شباط/فبراير، أدلى اﻷمين العام للمؤتمر ببيان اختتامي. |
Le Secrétaire général de la Conférence a été assisté dans son travail par M. Damien Cole au titre de Secrétaire exécutif de la Conférence. | UN | وتلقى الأمين العام للمؤتمر المساعدة من السيد دايمين كول بصفته الأمين التنفيذي للمؤتمر. |
25. À la 4e séance, le 14 avril, le Secrétaire général de la Conférence a prononcé une déclaration. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ١٤ نيسان/أبريل، أدلى اﻷمين العام للمؤتمر ببيان. |
IV. CLÔTURE DE LA SESSION 41. À la 6e séance plénière, le 22 avril, le Secrétaire général de la Conférence a fait une déclaration finale. | UN | ٤١ - في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في ٢٢ نيسان/ابريل، أدلى اﻷمين العام للمؤتمر ببيان ختامي. |
Le Secrétaire général de la Conférence a l'honneur de transmettre cijoint l'ordre du jour provisoire annoté de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | يتشرف الأمين العام للمؤتمر بأن يحيل طيه جدول الأعمال المؤقت المشروح لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Le Secrétaire général de la Conférence a souligné qu'il importait d'organiser minutieusement les préparatifs au niveau national avec le concours de divers organismes en vue d'élaborer des programmes d'action nationaux. | UN | ولقد شدد الأمين العام للمؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تحضيرية شاملة وتشاركية على الصعيد القطري تفضي إلى صياغة برامج عمل على الصعيد القطري. |
Le Secrétaire général de la Conférence a l'honneur de transmettre ci-joint l'ordre du jour provisoire annoté de la deuxième Conférence sur les pays en développement sans littoral. | UN | يتشرف الأمين العام للمؤتمر بأن يحيل طيه جدول الأعمال المؤقت المشروح لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Afin d'assurer la pleine participation de toutes les parties prenantes nationales, le Secrétaire général de la Conférence a recommandé que les États membres utilisent leurs comités nationaux pour l'habitat pour élaborer leurs rapports nationaux. | UN | ولضمان المشاركة الكاملة لجميع الجهات الوطنية المعنية، أوصى الأمين العام للمؤتمر الدول الأعضاء بأن تستعين باللجان الوطنية للموئل لإعداد تقاريرها الوطنية. |
Le Secrétaire général de la Conférence a fait une déclaration sur les questions de fond et d'organisation relatives aux travaux de la Conférence. | UN | 10 - وأدلى الأمين العام للمؤتمر ببيان بشأن الجوانب الموضوعية والتنظيمية لأعمال المؤتمر. |
Le Secrétaire général de la Conférence a été en contact étroit avec l'Administration d'Almaty, qui fournira l'appui et les services nécessaires, notamment les services de sécurité et de transport, ainsi que les services médicaux aux participants. | UN | وقد بقي الأمين العام للمؤتمر أيضا على اتصال وثيق بإدارة مدينة ألماتي، التي ستتولى توفير ما يلزم من دعم ومرافق، بما في ذلك الأمن والنقل والخدمات الطبية، للمشاركين في المؤتمر. |
Saijin Zhang, du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, a exercé les fonctions de Secrétaire général de la Conférence, a tenu des séances plénières et des réunions informelles. | UN | وتولى السيد سايجين زانغ من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مهام الأمين العام للمؤتمر. وعقد المؤتمر جلسات عامة وجلسات غير رسمية. |
Le Secrétaire général de la Conférence a l'honneur de vous faire tenir ci-joint un additif à l'ordre du jour provisoire annoté de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, où figurent plusieurs propositions d'ordre organisationnel. | UN | يتشرَّف الأمين العام للمؤتمر بأن يرفق طيَّه إضافة لجدول الأعمال المؤقت المشروح لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا تتضمّن عدّة مقترحات بخصوص الترتيبات التنظيمية. |
Le Secrétaire général de la Conférence a l'honneur de vous faire tenir ci-joint l'ordre du jour provisoire annoté de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | يتشرَّف الأمين العام للمؤتمر بأن يرفق طيَّه جدول الأعمال المؤقت المشروح لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
1. Le Secrétaire général de la Conférence a dit que l'avenir de la planète se jouerait dans les villes, comme on pouvait l'augurer des niveaux d'urbanisation atteints dans les pays industrialisés et dans les pays en développement. | UN | ١ - ذكر اﻷمين العام للمؤتمر أن مستقبل هذا الكوكب سيكون مستقبلا حضريا كما يتضح ذلك من معدلات التحضر في البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
2. A la 15e séance, le 14 mai 1993, le Secrétaire général de la Conférence a fait une déclaration liminaire. | UN | ٢ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة يوم ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلت السيدة أمين عام المؤتمر ببيان استهلالي. |
19. À la même séance plénière, la désignation de M. Peter Kolarov, du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement, comme Secrétaire général de la Conférence a été confirmée. | UN | 19 - وفى نفس الجلسة العامة تأكد تعيين بيتر كولاروف، رئيس مكتب شؤون نزع السلاح، فرع جنيف، أميناً عاماً للاجتماع. |