"général de la fonction publique" - Translation from French to Arabic

    • العام للخدمة المدنية
        
    • العام للوظيفة العمومية
        
    • الخدمة المدنية العامة
        
    • الدائمة للخدمة العامة
        
    • العام للوظائف الحكومية
        
    • في البلد المتخذ
        
    Le statut général de la fonction publique et le code pénal constituent le fondement juridique de l'éthique de la fonction publique. UN ويشكل القانون العام للخدمة المدنية والقانون الجنائي الأساس القانوني للقواعد الأخلاقية للمسؤولين الحكوميين.
    L'évolution de la carrière et l'accès à la formation sont fixés par deux dispositions du statut général de la fonction publique ; UN أن تطور المستقبل المهني والوصول إلى التدريب محدد بأحكام من النظام العام للخدمة المدنية:
    Le Code du travail et le statut général de la fonction publique contiennent les mesures pour sanctionner ou décourager ces discriminations et assurer l'égalité d'accès à l'emploi pour les femmes et pour les hommes. UN ويحتوي قانون العمل والنظام العام للخدمة المدنية على تدابير لمنع هذا النوع من التمييز والمعاقبة بشأنه وكفالة حصول المرأة والرجل على العمل على أساسٍ متساوٍ.
    Ces droits figurent aussi bien dans le Statut général de la fonction publique, les Statuts particuliers que dans le Code du travail. UN وهذه الحقوق ترد بوضوح في النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وفي النظم الأساسية الخاصة مثلما أنها ترد في قانون العمل.
    La législation du travail et le statut général de la fonction publique consacrent le principe de non discrimination et garantissent l'égalité des rémunérations et avantages pour un même travail et à égalité de qualification et de rendement. UN يكرّس تشريع العمل والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية مبدأ عدم التمييز، ويضمنان المساواة في الأجور والاستحقاقات لقاء نفس العمل وتساوي المؤهلات والأداء.
    Loi no 95-570 du 11 septembre 1992 portant statut général de la fonction publique: articles 14, 23.1 à 23.9, 48; UN القانون 95-570 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 بشأن لوائح الخدمة المدنية العامة: المواد 14، 23-1 إلى 23-9، 48؛
    Loi n°22/2002 du 9 juillet 2002 portant Statut général de la fonction publique rwandaise UN - القانون رقم 22/2002 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002 والمتضمن النظام الأساسي العام للخدمة المدنية الرواندية
    Le statut général de la fonction publique prescrit à son article 3: < < les fonctionnaires sont recrutés par voie de concours sauf dérogation prévue par décret > > ; UN النظام العام للخدمة المدنية الذي ينصّ في المادة 3 على " تعيين العاملين في الخدمة المدنية على أساس تنافسي ما لم يُنصّ على خلاف ذلك في مراسيم أخرى " ؛
    344. La nomination et la représentation de fonctionnaires au plan international sont régies par les textes en vigueur, notamment la Constitution, le Code du travail, le statut général de la fonction publique. UN 344- يخضع تعيين وتمثيل الموظفين والعاملين المدنيين على المستوى الدولي لأحكام التشريعات السارية المفعول حالياً، كالدستور وقانون العمل والنظام العام للخدمة المدنية.
    445. Le statut général de la fonction publique, le Code du travail sont les principales dispositions en Côte d'Ivoire qui déterminent l'âge de départ à la retraite des travailleurs du privé et du public. UN 445- يشكل النظام العام للخدمة المدنية وقانون العمل الأحكام التي تحدد سنّ التقاعد للعمّال في القطاعين العام والخاص في كوت ديفوار.
    La Commission a été informée qu'une augmentation de 1 % avait été appliquée au barème général de la fonction publique de référence au 1er janvier 2014. UN ١٥١ - وأبلغت اللجنة بأن زيادة قدرها 1 في المائة قد نفذت في جدول المرتبات الأساسية في الجدول العام للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2014.
    - La loi no 22/2002 du 9 juillet 2002 portant statut général de la fonction publique rwandaise (JO no 17 du 1er septembre 2002, p. 78); UN - القانون رقم 22/2002 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002 والمتضمن النظام الأساسي العام للخدمة المدنية الرواندية (الجريدة الرسمية، العدد 17 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2002، ص 78)؛
    Le représentant de la FICSA a fait observer qu'il y avait un décalage de 14 mois entre la date d'effet du relèvement du Barème général de la fonction publique de référence et celle du relèvement du barème des traitements de base minima dans les organisations appliquant le régime commun. UN 90 - لاحظ ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأخيراً مدته 14 شهرا بين التاريخ الفعلي للزيادة في الجدول العام للخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة وتنفيذ التسوية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بواسطة النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Face à cette situation, le Gouvernement a pris des mesures pour abroger ces discriminations à l'égard de la femme fonctionnaire par la révision du statut général de la fonction publique du Niger et son adoption courant 2007. UN وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة تدابير لإلغاء أشكال التمييز هذه ضد المرأة الموظفة، وذلك بتنقيح القانون العام للوظيفة العمومية في النيجر والتصديق عليه خلال عام 2007.
    Mais la réforme de l'administration publique qui envisage la révision du statut général de la fonction publique permettra de mieux protéger la femme et de réduire les inégalités entre hommes et femmes. UN لكن إصلاح الإدارة العامة الذي يتوخى تنقيح النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية سيسمح بتوفير حماية أفضل للنساء وبتقليص اللامساواة بين الرجل والمرأة.
    L'ordonnance n° 06-03 du 19 Joumada Ethania 1427 correspondant au 15 juillet 2006 portant statut général de la fonction publique consacre le principe de non discrimination entre les sexes pour l'accès à un emploi public. UN ويكرّس المرسوم 06-03 المؤرخ 19 جمادة الثانية 1427 الموافق 15 تموز/يولية 2006 والمتضمن للنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية مبدأ عدم التمييز بين الجنسين في العمل في القطاع العمومي.
    75. Au plan professionnel, le statut général de la fonction publique, le code du travail et leurs textes d'application traitent du travail de la femme et lui assurent une protection juridique. UN 75- وعلى الصعيد المهني، يتناول النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية وقانون العمل ولوائحه التطبيقية عمل المرأة وتوفير الحماية القانونية لها.
    Qu'il s'agisse des autorités judiciaires ou administratives, les principales voies de recours prévus par la Constitution, le code de procédure pénale, le code de procédure civile, le code du travail, le code de la famille, le Statut général de la fonction publique, sont: UN وسواء كانت السلطات قضائية أو إدارية، فإن وسائل الانتصاف الرئيسية التي ينص عليها كل من الدستور، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون العمل، وقانون الأسرة، والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية هي التالية.
    Loi no 92-570 du 11 septembre 1992 portant statut général de la fonction publique: la pension de réversion du veuf d'une femme fonctionnaire décédée. UN القانون 92-570 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 بشأن لوائح الخدمة المدنية العامة: دفع مستحقات المعاش التقاعدي لأرمل الموظفة في الخدمة المدنية.
    88. L'Afrique du Sud a noté que le Togo reconnaissait que les coutumes et pratiques traditionnelles faisaient obstacle à l'égalité des sexes et a demandé dans quel délai le statut général de la fonction publique serait révisé, de façon à contribuer à une meilleure protection des femmes. UN 88- وأشارت جنوب أفريقيا إلى اعتراف توغو بأن العادات والممارسات التقليدية تعوق المساواة بين الجنسين، واستفسرت عن الإطار الزمني لاستعراض لوائح الخدمة المدنية العامة بهدف الإسهام في تحسين حماية النساء.
    Le Comité constate avec préoccupation aussi que, si le Statut général de la fonction publique (1984) et la loi relative à l'emploi et aux relations de travail prévoient un congé de maternité payé, ce congé ne peut être obtenu que tous les trois ans, et les dispositions du Statut général ne lient pas les employeurs du secteur privé. UN كما يساور اللجنة القلق لأنه في حين تنص الأوامر الدائمة للخدمة العامة (1984) وقانون العمالة وعلاقات العمل (2004) على منح النساء إجازة أمومة مدفوعة الأجر، تتاح هذه الإجازة مرة واحدة فقط كل ثلاث سنوات، ولأن أصحاب العمل في القطاع الخاص غير ملزمين بالامتثال لهذه الأوامر الدائمة.
    que les hommes Le Code du travail et le Statut général de la fonction publique consacrent l'égalité des citoyens des deux sexes en matière d'emploi. UN يتضمن قانون العمل والنظام الأساسي العام للوظائف الحكومية تكريس المساواة بين الموظفين من الجنسين في حقل العمالة.
    La Commission a fait observer que le relèvement de 3,42 % du barème des traitements de base minima résultait de l’application d’un mécanisme établi et reflétait l’augmentation du Barème général de la fonction publique de référence. UN ٦٦ - لاحظت اللجنة أن التسوية المقترحة البالغة ٣,٤٢ في المائة لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا نتجت عن تطبيق اﻵلية المعمول بها وتتمشى مع تسويات جدول المرتبات المطبقة في البلد المتخذ أساسا للنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more