9. Constate avec préoccupation que 31 % des consultants et vacataires engagés étaient originaires de quatre États Membres seulement, et que leur rémunération représentait 38 % du montant total des honoraires versés pour l’exercice biennal 1996-1997, et prie le Secrétaire général de prendre des mesures correctives à cet égard; | UN | ٩ - تلاحظ مع القلق أن ٣١ في المائة من المتعاقد معهم معينون من أربعة دول أعضاء فقط وتلقوا ٣٨ في المائة من مجموع اﻷتعاب في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لتدارك هذا اﻷمر؛ |
Le projet prie le Secrétaire général de prendre des mesures sur la coordination entre les parties pertinentes du Secrétariat et du système des Nations Unies et en ce qui concerne le Comité administratif du Sous-Comité des océans et des zones côtières. | UN | ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير تتعلق بكل من التنسيق بين أجزاء اﻷمانة العامة ذات الصلة ومنظومة اﻷمم المتحدة وفيما يختص باللجنة الفرعية المعنية بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Elle a prié le Directeur général de prendre des mesures dans des domaines précis et de lui faire rapport, par l’intermédiaire du Conseil du développement industriel, sur l’application de cette résolution. | UN | ودعا المؤتمر المدير العام أن يتخذ تدابير في مجالات معينة وأن يقدم عن طريق المجلس تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار . |
4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures afin de faire en sorte que tous les organismes des Nations Unies veillent à ce que leurs ordinateurs et leurs équipements dotés de microprocesseurs intégrés puissent s'adapter au passage à l'an 2000 bien avant la fin du siècle en établissant un plan d’action pour le système des Nations Unies; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تتخذ جميع وحدات منظومة اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لضمان أن تكون حواسيبها ومعداتها التي تحتوي على مشغلات دقيقة متوافقة مع حلول " سنة ٢٠٠٠ " قبل التاريخ المستهدف بوقت طويل، وذلك بوضع خطة عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Prie le Secrétaire général de prendre des mesures appropriées pour mettre en oeuvre la présente décision. | UN | تطلب من اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا المقرر. |
Il recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de prendre des mesures techniques pour résoudre ce problème. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ تدابير جوهرية لمعالجة تلك القضية. |
9. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures appropriées pour assurer une coopération et une coordination renforcées entre les parties concernées du système des Nations Unies lors de la préparation technique des sessions futures de la Commission. | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة لكفالة توثيق التعاون والتنسيق بين الكيانات ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة في التحضير التقني لدورات اللجنة المقبلة. |
24. Souligne que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats, et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour modifier les mentalités partout à l'Organisation ; | UN | 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
24. Souligne que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats, et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour modifier les mentalités dans la totalité de l'Organisation; | UN | 24 - تشدد على أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج بصورة مطردة، وتطلب في هذا الصدد من الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة تُحدث تغييرا في الذهنية على نطاق المنظمة؛ |
4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour accélérer les procédures de réception et d'inspection des stocks stratégiques pour déploiement rapide expédiés de la Base, et de lui faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير لتسريع إجراءات الاستلام والتفتيش المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي المشحونة انطلاقا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وأن يقدم تقريرا عن المسألة في سياق مشروع الميزانية المقبل؛ |
24. Souligne que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats, et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour modifier les mentalités partout à l'Organisation ; | UN | 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
7. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures spécifiques, en particulier dans le cadre des mandats du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Département de l'information du Secrétariat pour donner à la présente résolution et à son annexe une large diffusion ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة، وبخاصة ضمن ولايات متطوعي الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، لنشر هذا القرار ومرفقه على نطاق واسع؛ |
8. Réaffirme également que la gestion axée sur les résultats nécessitera de la part de l'Organisation une concentration persistante sur les résultats et, dans cette optique, demande au Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour faire évoluer les mentalités dans toute l'Organisation ; | UN | 8 - تكرر تأكيد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج بصورة مطردة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
16. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures correctives pour que les seconds notateurs soient tenus responsables de la qualité et des délais d'établissement des rapports d'évaluation et de notation ; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير تصحيحية فيما يتعلق بمسؤولية موظف التقييم الثاني عن جودة تقييمات الأداء وحسن توقيتها؛ |
Si les États Membres souhaitent que l'UNOPS continue de fournir des services en matière de gestion et d'exécution des programmes et projets aux organisations du système des Nations Unies, en tant qu'entité distincte ayant une identité propre, il revient au Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer sa viabilité et son bon fonctionnement. | UN | وإذا ما كانت ترغب الدول الأعضاء في أن يبقى مكتب خدمات المشاريع كيانا مستقلا وواضح المعالم ويزود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالخدمات اللازمة لإدارة البرامج والمشاريع وتنفيذها، يجب على الأمين العام أن يتخذ الخطوات الكفيلة باستمرار تواجد هذا المكتب ونجاحه. الحواشي |
5. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies et la séparation de son secrétariat du Bureau des affaires juridiques, d'étudier la possibilité de rendre le Tribunal financièrement indépendant et de lui faire rapport sur ces questions à sa cinquante-huitième session ; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
14. Prie également le Secrétaire général de prendre des mesures d'efficacité pour rationaliser les travaux du Tribunal et d'évaluer l'incidence financière de ces mesures dans les projets de budget ultérieurs; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛ |
14. Prie également le Secrétaire général de prendre des mesures d'efficacité pour rationaliser les travaux du Tribunal et d'évaluer l'incidence financière de ces mesures dans les projets de budget ultérieurs ; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛ |
Il demande aussi au Secrétaire général de prendre des mesures supplémentaires énergiques pour obliger Israël à subir les conséquences de ses actes. | UN | كما تلتمس المجموعة العربية من الأمين العام اتخاذ تدابير قوية إضافية لإجبار إسرائيل على قبول مسؤولية أعمالها. |
10. Prie également le Secrétaire général de prendre des mesures efficaces pour empêcher que des fonctionnaires ne soient affectés à des postes vacants d'une classe plus élevée que la leur pour des périodes d'une durée supérieure à trois mois, et le prie en outre de publier les avis de vacance correspondants avant l'expiration de la période de trois mois; | UN | ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير الفعالة التي تحول دون تنسيب موظفين على وظائف ذات رتب أعلى وغير مشغولة لفترات تزيد على ثلاثة أشهر؛ وتطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يصدر إعلانات الشواغر في غضون فترة ثلاثة أشهر؛ |
Durant le cours de l'enquête, le bureau peut recommander au Secrétaire général de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى. |
2. Rappelle le paragraphe 20 de sa résolution 57/300, le paragraphe 6 de l'annexe de sa résolution 58/316 du 1er juillet 2004 et le paragraphe 16 de sa résolution 59/313 du 12 septembre 2005 et prie le Secrétaire général de prendre des mesures conformes à ces paragraphes en vue du regroupement des rapports portant sur des questions liées; | UN | 2 - تشير إلى الفقرة 20 من قرارها 57/300 والفقرة 6 من مرفق قرارها 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 والفقرة 16 من قرارها 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي تتفق والفقرات المذكورة أعلاه بغرض توحيد التقارير التي تتناول المواضيع نفسها؛ |
12. Prie en outre le Secrétaire général de prendre des mesures d'efficacité pour rationaliser les travaux du Tribunal et d'évaluer l'incidence financière de ces mesures dans le cadre des projets de budget ultérieurs; | UN | 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام تنفيذ تدابير تتعلق بتحقيق الكفاءة من أجل تبسيط عمل المحكمة وتقديم تقديرات للأثر المالي لتلك التدابير في سياق مقترحات الميزانية في المستقبل؛ |
9. Prie en outre le Secrétaire général de prendre des mesures pour élargir le mandat du fonds d'affectation spéciale créé en application de la résolution 51/207 de l'Assemblée générale, qui est alimenté par des contributions volontaires et destiné à financer la participation des pays les moins avancés aux travaux de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ خطوات من أجل توسيع ولاية الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 51/207 من أجل أن تغطي التبرعات تكاليف مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Durant le cours de l'enquête, le bureau de la déontologie peut recommander au Directeur général de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى. |