2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue d'assurer le déploiement du personnel militaire et d'allouer des ressources suffisantes à la Mission sans délai inutile; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة نشر الأفراد العسكريين وتوفير الموارد الكافية للبعثة دون أي تأخير لا مبرر له؛ |
22. Prie également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la FISNUA applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et d'atteintes sexuelles et de l'informer si des actes de cette nature étaient commis; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال القوة الأمنية المؤقتة لأبيي امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأن يبلغ المجلس كلما وقعت حالات من هذا السلوك؛ |
13. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la FISNUA applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et de violences sexuelles et de l'avertir si de tels actes se produisent; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشـأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛ |
13. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la FISNUA applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et de violences sexuelles et de l'avertir si de tels actes se produisent; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛ |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour garantir que la mobilité ne sera pas utilisée comme un moyen de contrainte à l'égard des fonctionnaires et de s'assurer que des mesures appropriées de suivi et de responsabilisation sont bien en place; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم استخدام التنقل كأداة إكراه ضد الموظفين وأن يكفل توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة؛ |
Le Conseil a prié également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour réunir le Groupe à intervalles réguliers. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة. |
52. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour garantir que la mobilité ne sera pas utilisée comme un moyen de contrainte à l'égard des fonctionnaires ; | UN | 52 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان ألا يستخدم التنقل كوسيلة إكراه ضد الموظفين؛ |
Le projet de résolution prie d'autre part instamment le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour institutionnaliser l'Équipe spéciale conformément à la Stratégie. | UN | ويحث مشروع قرار الأمين العام على وضع الترتيبات اللازمة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وفقا للاستراتيجية. |
Dans ses résolutions 1621 (2005) et 1635 (2005), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de réduire ou rapatrier ses effectifs supplémentaires à partir du 1er juillet 2006 au plus tard, et de rendre compte au Conseil avant le 1erjuin 2006 de l'évaluation qui serait effectuée à cette fin. | UN | 4 - وفي القرارين 1621 (2005) و 1635 (2005)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات الضرورية لخفض الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 على أقصى تقدير، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن قبل 1 حزيران/يونيه 2006 عن التقييم الذي سيجرى من أجل ذلك الغرض. |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour assurer, après le retrait des troupes des parties, le déploiement intégral de l'ONURC, comme il est prévu dans son mandat tel qu'il est défini dans les résolutions 981 (1995) et 990 (1995); | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان الوزع الكامل لعملية " انكرو " ، بعد انسحاب قوات اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في ولايتها المحددة بموجب القرارين ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٩٠ )١٩٩٥(؛ |
15. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la MONUSCO applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et de violences sexuelles et de l'avertir si de tels actes se produisent; | UN | 15 - يطلب من الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة الامتثال التام داخل البعثة لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإبقاء المجلس على علم بحالات سلوكية مماثلة عند حصولها؛ |
15. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la FISNUA applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et de violence sexuelles et de l'avertir si de tels actes se produisent; | UN | 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال القوة الأمنية المؤقتة لأبيي امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وأن يبلغ المجلس كلما وقعت حالات من هذا السلوك؛ |
15. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la FISNUA applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et de violence sexuelles et de l'avertir si de tels actes se produisent; | UN | 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال القوة الأمنية المؤقتة لأبيي امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وأن يبلغ المجلس كلما وقعت حالات من هذا السلوك؛ |
19. Prie également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que la FISNUA applique pleinement la politique de tolérance zéro adoptée par l'ONU en matière d'exploitation et d'atteintes sexuelles et de l'informer de tous actes de cette nature; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة امتثال القوة الأمنية المؤقتة لأبيي امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وأن يبلغ المجلس كلما وقعت حالات من هذا السلوك؛ |
2. Souligne le caractère temporaire de l'augmentation visée à l'article précédent, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de réduire ou rapatrier ces effectifs supplémentaires avant le 30 septembre 2006, dès lors que leur présence en République démocratique du Congo ne serait plus indispensable au bon déroulement du processus électoral; | UN | 2 - يؤكد الطابع المؤقت للزيادة المشار إليها في الفقرة السابقة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن قبل حلول 30 أيلول/سبتمبر 2006، حالما أصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير ضروري بالنسبة لحسن سير العملية الانتخابية؛ |
2. Souligne le caractère temporaire de l'augmentation visée à l'article précédent, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de réduire ou rapatrier ces effectifs supplémentaires avant le 30 septembre 2006, dès lors que leur présence en République démocratique du Congo ne serait plus indispensable au bon déroulement du processus électoral; | UN | 2 - يؤكد الطابع المؤقت للزيادة المشار إليها في الفقرة السابقة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن قبل حلول 30 أيلول/سبتمبر 2006، حالما أصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير ضروري بالنسبة لحسن سير العملية الانتخابية؛ |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour garantir que la mobilité ne sera pas utilisée comme un moyen de contrainte à l'égard des fonctionnaires et de s'assurer que des mesures appropriées de suivi et de responsabilisation sont bien en place ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لكفالة عدم استخدام التنقل كأداة إكراه ضد الموظفين وأن يكفل توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة؛ |
3. Souligne le caractère temporaire de l'augmentation visée à l'article précédent, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de réduire ou rapatrier ces effectifs supplémentaires à partir du 1er juillet 2006 au plus tard, et de rendre compte au Conseil avant le 1er juin 2006 de l'évaluation qui sera effectuée à cette fin; | UN | 3 - يؤكد الطابع المؤقت للزيادة المذكورة في الفقرة السابقة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 على أقصى تقدير، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس قبل 1 حزيران/يونيه 2006 عن التقييم الذي سيجرى لهذا الغرض؛ |
Le Conseil a prié également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour réunir le Groupe à intervalles réguliers. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة. |
Le Comité spécial prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour que le Secrétariat élabore tous les mémorandums d'accord relatifs au matériel appartenant aux contingents avant le déploiement de tout contingent national dans une mission de maintien de la paix. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة إكمال الأمانة العامة لجميع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل وضـع أي وحدات وطنية فـي بعثات حفظ السلام. |
11. Prie instamment le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour institutionnaliser l'Équipe spéciale, conformément à la résolution 60/288, afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies ; | UN | 11 - تحث الأمين العام على وضع الترتيبات اللازمة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، وفقا للقرار 60/288، بغية كفالة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب واتساقها بوجه عام؛ |
2. Souligne le caractère temporaire des déploiements visés à l'article précédent, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de réduire ou rapatrier ces effectifs supplémentaires à partir du 1er juillet 2006 au plus tard, et de rendre compte au Conseil avant le 1er juin 2006 de l'évaluation mentionnée au paragraphe 47 de son rapport spécial; | UN | 2 - يشدد على الطابع المؤقت لعمليات الانتشار المذكورة في الفقرة السابقة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 على أقصى تقدير، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن قبل 1 حزيران/يونيه 2006 عن التقييم المذكور في الفقرة 47 من تقريره الخاص؛ |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour assurer, après le retrait des troupes des parties, le déploiement intégral de l'ONURC, comme il est prévu dans son mandat tel qu'il est défini dans les résolutions 981 (1995) et 990 (1995); | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان الوزع الكامل لعملية " انكرو " ، بعد انسحاب قوات اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في ولايتها المحددة بموجب القرارين ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٩٠ )١٩٩٥(؛ |
11. Demande au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour appliquer ces recommandations et en faire rapport à la trente-cinquième session de la CIMAE. | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات وتقديم تقرير بذلك إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |