"général de rendre compte de" - Translation from French to Arabic

    • العام أن يقدم تقريرا عن
        
    • العام أن يبين التقدم المحرز
        
    • العام أن يضمن
        
    • العام أن يقدّم تقريرا عن
        
    • العام تقديم تقرير عن
        
    • العام تقديم معلومات عن
        
    • العام بأن يبلغ عن
        
    • العام أن يقدِّم تقريراً
        
    , prie le Secrétaire général de tenir en 1995 une réunion avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour débattre du rôle des organes créés en vertu d'instruments internationaux à cet égard, et prie en outre le Secrétaire général de rendre compte de cette réunion à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; UN كما تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الاجتماع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    À cet égard, il a demandé au Secrétaire général de rendre compte de l'évolution de la situation à l'Assemblée générale à la première partie de la reprise de sa soixante-cinquième session. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن النتائج إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف الأول من دورتها الخامسة والستّين.
    10. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa douzième session. UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين.
    36. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN 36 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    35. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN 35 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    18. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dixseptième session et, par la suite, de communiquer son rapport à la Conférence des Parties à la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة وبعد ذلك إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le présent rapport fait suite aux résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil économique et social dans lesquelles le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de leur application. UN يُقدم هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 و 2006/36 اللذين طلب فيهما المجلس من الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذين القرارين.
    Le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte de l'action menée en ce sens dans le prochain rapport sur la gestion des ressources humaines dont il saisira l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    10. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa douzième session. UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين.
    2. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de ces propositions dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 ainsi que dans le rapport sur l'exécution du programme pour 1994-1995; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تلك المقترحات في سياق ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك في تقرير اﻷداء البرنامجي للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    9. Prie le Secrétaire général de rendre compte de la question de la délégation de pouvoir pour le recrutement des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans le contexte du projet de budget pour 1998; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مسألة تفويض سلطة تعيين موظفي الفئة الفنية وما فوقها، في سياق الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨؛
    14. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution tous les 60 jours à compter de la date du déploiement de la force multinationale; UN ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وذلك على فترات مدة كل منها ستون يوما اعتبارا من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛
    14. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution tous les 60 jours à compter de la date du déploiement de la force multinationale; UN ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وذلك على فترات مدة كل منها ستون يوما اعتبارا من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛
    9. Prie le Secrétaire général de rendre compte de la question de la délégation de pouvoir pour le recrutement des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans le contexte du projet de budget pour 1998; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مسألة تفويض سلطة تعيين موظفي الفئة الفنية وما فوقها، في سياق الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨؛
    La section II du présent rapport a été élaborée en application des résolutions les plus récentes dans lesquelles l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de rendre compte de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et un certain nombre d'organisations régionales ou autres. UN 1 - أُعد الفرع الثاني من هذا التقرير عملا بأحدث القرارات التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التعاون بين الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Le Comité consultatif a également recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de rendre compte de l'exécution de ce mandat dans le cadre du rapport sur l'exécution des programmes pour 1'exercice biennal 2008-2009. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذه الولاية في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2008-2009.
    36. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN 36 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    40. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN 40 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    31. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application et du suivi de la présente résolution dans le prochain rapport qu'il présentera au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 31 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره التالي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    18. Prie le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-septième session et, par la suite, de communiquer son rapport à la Conférence des Parties à la Convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة وبعد ذلك إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Dans cette résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de la suite donnée à la résolution à la Commission, à sa présente session, et à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session dans le cadre du rapport sur les résultats obtenus dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وطلب المجلس في ذلك القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ القرار إلى اللجنة في دورتها الحالية وإلى الجمعية في دورتها الرابعة والأربعين كجزء من التقرير المتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de rendre compte de la mise en œuvre des méthodes d'utilisation souple des bureaux dans son onzième rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن تنفيذ الاستخدام المرن للحيز المكتبي في التقرير المرحلي الحادي عشر.
    Nous approuvons le choix fait par le Secrétaire général de rendre compte de son action au sujet de ce différend dans la partie de son rapport consacrée à la prévention des conflits et au rétablissement de la paix. UN ونرحب بقرار الأمين العام بأن يبلغ عن عمله فيما يتصل بهذا النزاع في الجزء من تقريره المكرس لمنع نشوب الصراع ولاستعادة السلام.
    c) A fait siennes les recommandations relatives aux critères de gestion figurant dans le " Document d'orientation stratégique " et demandé au Directeur général de rendre compte de leur application. UN (ج) أيَّد التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، وطلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريراً عن تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more