Les fonds accumulés à l'occasion de ces transactions ont été détournés par le Directeur général des douanes. | UN | وحُوِّلت الأموال المستحقة خلال هذه المعاملات من قبل المدير العام للجمارك. |
Elle doit d’abord solliciter l’accord du Directeur général des douanes en s’adressant à un intermédiaire désigné. | UN | إذ يجب على البعثة أولا أن تحصل على الموافقة من مكتب المدير العام للجمارك الإيفوارية عن طريق مركز تنسيق مخصص لهذا الغرض. |
Bien que toutes les négociations aient eu lieu avec le Ministère de la défense, la lettre de transport se réfère au Ministère de l'économie et des finances et au Directeur général des douanes. | UN | ومع أن جميع المفاوضات كانت مع وزارة الدفاع، تشير وثيقة الشحن إلى وزارة الاقتصاد والمالية والمدير العام للجمارك. |
Ce type de marchandise ne peut être dédouané que par le Département général des douanes avec la permission du Ministère de la science et de la technologie. | UN | ولا يمكن تخليص هذا النوع من السلع إلا عن طريق الإدارة العامة للجمارك بإذن من وزارة العلم والتكنولوجيا. |
Par lettre, en date du 13 décembre 2004, le Ministre de l'économie et des finances instruisait au Directeur général des douanes de veiller au respect scrupuleux des dispositions prévues aux paragraphes 7 et 8 de la résolution. | UN | بموجب الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت وزارة الاقتصاد والمالية تعليماتها إلى مدير عام الجمارك أن يقوم برصد دقيق لاحترام التدابير التي تـنـص عليها الفقرتان 7 و 8 من القرار. |
Instruction no 58/2000 du Directeur général des douanes | UN | تعليمات جمركية رقم 58 لسنة 2000م |
Mamadou Moustapha Tall, Directeur général des douanes | UN | مامادو مصطفى تالي ، المدير العام للجمارك |
Les résultats de l'enquête ont été portés par les membres du Groupe personnellement à l'attention du Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères et du Directeur général des douanes du Mali. | UN | وقام الفريق بنفسه بإحالة نتائج التحقيق إلى عناية الأمين العام لوزارة الخارجية وإلى المدير العام للجمارك في مالي. |
Le Directeur général des douanes ivoiriennes a fait remarquer qu'une brève orientation sur les procédures douanières avait été fournie aux personnes désignées par les Forces nouvelles, ajoutant toutefois que cela ne représentait pas une formation suffisante pour qu'elles aient les qualifications nécessaires aux fonctionnaires des douanes. | UN | وعلق المدير العام للجمارك الإيفوارية بالقول بأن الموظفين الذين عينتهم القوات الجديدة حصلوا على دورات توجيهية قصيرة عن الإجراءات الجمركية، لكنه أضاف أن ذلك لا يشكل تدريبا كافيا لتأهيلهم كضباط جمركيين. |
Des discussions que le Groupe a eues avec le Directeur général des douanes tchadiennes, il ressort que du côté tchadien de la frontière, les services douaniers sont présents à un seul passage, celui d'Adre. | UN | وتبين أيضا، من نقاش مع المدير العام للجمارك التشادية، أن وجود الجمارك على الجانب التشادي ينحصر أيضا في نقطة حدودية واحدة في مدينة أدري. |
Le Transit interarmées a informé le Groupe que ces données étaient détenues par les autorités douanières et a autorisé le Directeur général des douanes à les lui communiquer. | UN | وأبلغت هيئة النقل المشترك بين الجيوش الفريق بأن السلطات الجمركية تحتفظ بهذه المعلومات، ثمَّ فوَّضت المدير العام للجمارك بإصدار المعلومات المطلوبة. |
Il s'est, lors de ces rencontres, entretenu avec le Ministre des finances par intérim, le Ministre de l'intérieur, le Ministre de la fonction publique, le Secrétaire général de la présidence, le Directeur général des douanes et le Directeur général des impôts. | UN | واشتملت هذه الاجتماعات على إجراء مناقشات مع وزير المالية بالنيابة ووزير الداخلية ووزير المراسم العامة والأمين العام لديوان رئاسة الجمهورية والمدير العام للجمارك والمدير العام للضرائب. |
M. Milord aurait été lui-même accusé par le Directeur général des douanes d'avoir proféré des menaces à l'endroit des responsables de cette institution pour exiger la levée d'un bateau, le " Silfina Express " , saisi pour " activités de contrebande " dans le port de Mirogoane. | UN | ويقال إن المدير العام للجمارك اتهم السيد ميلورد نفسه بتهديد مسؤولي هذه المؤسسة مطالباً بالافراج عن باخرة اسمها " سيلفينا إكسبرس " ، صودرت بسبب ممارسة " أنشطة تهريب " في ميناء ميروغوان. |
Malgré plusieurs demandes adressées aux autorités compétentes, la lettre du 29 mai 2008 adressée au Directeur général des douanes ivoiriennes et des rappels qui les ont suivies, ce n'est que le 27 août 2008 que le Groupe a reçu des données concernant les importations effectuées par le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la défense. | UN | 76 - على الرغم من العديد من الطلبات التي وجهها الفريق إلى مختلف الهيئات المختصة والرسائل التي بعث بها إلى المدير العام للجمارك الإيفوارية في 29 أيار/مايو 2008، والتي تلتها عدة رسائل تذكيرية، لم يحصل الفريق على أي بيانات تتعلق بواردات وزارتي الداخلية والدفاع إلا في 27 آب/أغسطس 2008. |
Le Directeur général des douanes a informé le Groupe en septembre 2011 que l'envoi de douaniers débuterait dans les semaines à venir. | UN | وأبلغ المدير العام للجمارك في كوت ديفوار الفريق في أيلول/سبتمبر 2011 أن من المتوقع أن يبدأ في الأسابيع المقبلة توزيع موظفي الجمارك. |
174. Le Groupe a apprécié la bonne disposition des FANCI, qui l'ont aidé dans son enquête. À l'inverse, le Directeur général des douanes est resté sourd à ses nombreuses demandes d'assistance. | UN | 174 - ويشيد الفريق بانفتاح قوات الجيش الوطني الإيفواري في توفير المساعدة للتحقيق على الرغم من أن المدير العام للجمارك لم يقدم أية مساعدة للفريق رغم تكرار الطلب. |
- Le contrôle des exportations est effectué principalement par le Département général des douanes. | UN | - وتقوم الإدارة العامة للجمارك بشكل رئيسي بمراقبة الصادرات. |
En matière de lutte contre le financement de telles activités, la France a mis en place une cellule de renseignement financier, rattachée au Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie et dont le secrétariat général est assuré par le Directeur général des douanes et des droits indirects. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة تمويل مثل هذه الأنشطة، شكلت فرنسا وحدة للاستخبارات المالية، ملحقة بوزارة الاقتصاد والمالية والصناعة تقوم بأعمال سكرتاريتها الإدارة العامة للجمارك والرسوم غير المباشرة. |
Mesures prises par l'Office général des douanes et des ports du Qatar en application des dispositions de la résolution 1718 (2006) concernant le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée | UN | الإجراءات التي قامت بها الهيئة العامة للجمارك والموانئ في دولة قطر لمتابعة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن برنامج كوريا الديمقراطية الشعبية النووي |
Le Groupe a parlé avec le Directeur général des douanes ivoiriennes et les responsables des acquits, et a relevé leur manque de confiance à l'égard de la sécurité du système actuel de transit. | UN | 30 - وتحدث أعضاء الفريق مع مدير عام الجمارك الإيفوارية والسلطات المسؤولة عن عمليات العبور والإفراج، ولاحظ عدم ثقتهم في أمن نظام العبور المتبع حاليا. |
À une réunion tenue à la mi-août avec le Directeur général des douanes, celui-ci a indiqué au Groupe que les services ivoiriens étaient prêts à commencer leur redéploiement. | UN | وخلال اجتماع عقده الفريق مع مدير عام الجمارك في منتصف آب/أغسطس، أُبلغ الفريق بأن الجمارك الإيفوارية على استعداد للمضي قدما في هذا السبيل. |
Instruction no 22/1993 du Directeur général des douanes | UN | تعليمات جمركية رقم 22 لسنة 1993 |