"général du groupe" - Translation from French to Arabic

    • العام للفريق
        
    • العام لفريق
        
    • العام لمجموعة
        
    • العام لفرقة
        
    • العام لوحدة
        
    • الإجمالي بين أعضاء الفريق
        
    • الرئيسي في وحدة
        
    • العامة لمجموعة
        
    • العام الفريق
        
    D'autres se sont félicités de la mise en place par le Secrétaire général du Groupe consultatif pour l'appui international au NEPAD. UN وأثنى آخرون على إنشاء الأمين العام للفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous nous réjouissons de la création, par le Secrétaire général du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN ويسعدنا إنشاء الأمين العام للفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Nous considérons que la création par le Secrétaire général du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement revêt la plus haute importance. UN واعتبرنا أن تكوين الأمين العام لفريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يتسم بأعلى الأهمية.
    M. Mohamed Ibn Chambas, Secrétaire général du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). UN الدكتور محمد بن شمباس، الأمين العام لمجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ
    L'objectif général du Groupe de travail était de renforcer la protection des femmes et des enfants dans les situations de crise humanitaire et de conflits. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    1.144 L'objectif général du Groupe de l'état de droit est d'appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. UN 1-144 يتمثل الهدف العام لوحدة سيادة القانون في دعم التنسيق والتجانس في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du groupe d'experts désignés initialement accomplisse un mandat de trois ans compte tenu de la nécessité de maintenir l'équilibre général du Groupe. UN وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق.
    La Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire de l'Administrateur général du Groupe de la planification stratégique du Cabinet du Secrétaire général. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي للموظف الرئيسي في وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام.
    Mise au point et adoption du rapport général du Groupe de travail à la Commission des droits de l'homme. UN وضع واعتماد التقرير العام للفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Mise au point et adoption du rapport général du Groupe de travail. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير العام للفريق العامل واعتماده.
    L'OSCE constituera le cadre général du Groupe et présidera, conjointement avec l'Union européenne, les sessions plénières. UN وستوفر منظمة اﻷمن والتعاون اﻹطار العام للفريق وسترأس جلساته العامة بالاشتراك مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du Groupe d'experts désignés initialement accomplissent un mandat de trois ans en tenant compte de la nécessité de maintenir l'équilibre général du Groupe. UN وتضمن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استمرار نصف أعضاء فريق الخبراء المعينين في البداية في شغل منصبهم لفترة ثلاثة أعوام، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق.
    Buts et objectifs de l'organisation : Le but général du Groupe de travail international pour les affaires autochtones est d'appuyer et de défendre le droit des peuples autochtones à l'autodétermination, à l'intégrité culturelle et au développement en fonction de leurs propres intérêts. UN أهداف المنظمة ومقاصدها: يتمثل الهدف العام للفريق الدولي لشؤون الشعوب الأصلية في تأييد وتعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي وحدتها الثقافية، وحقها في التنمية، وفق شروطها هي.
    M. Colin Chartres, Directeur général du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) de l'Institut international de gestion des ressources en eau (IWMI) UN الدكتور كولان تشارترز، المدير العام للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية في المعهد الدولي لإدارة شؤون المياه
    Le Secrétaire général a fait une déclaration, ainsi que le Directeur général du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, Abdullahi Shehu. UN وأدلى الأمين العام ببيان، وكذلك عبد الله شيهو، المدير العام لفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Le Népal a appuyé la nomination par le Secrétaire général du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile, sous la présidence de l'ancien président du Brésil, M. Fernando Henrique Cardoso. UN وأيدت نيبال تعيين الأمين العام لفريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني تحت قيادة رئيس البرازيل السابق السيد فرناندو إنريكي كاردوسو.
    Des lettres ont également été adressées à la Présidente du Processus de Kimberley, au Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, au Directeur général du Groupe l'Harmattan et au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN كما أرسلت رسائل إلى رئيس عملية كيمبرلي، ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمدير العام لمجموعة لارماتان، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Des lettres ont également été adressées à la Présidente du Processus de Kimberley, au Représentant spécial d'INTERPOL à l'ONU et au Directeur général du Groupe l'Harmattan, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN كما أرسلت رسائل إلى رئيس عملية كيمبرلي، والممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة، والمدير العام لمجموعة لارماتان، وكذلك إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Les travaux ont été ouverts par Edmond Wellenstein, Directeur général du Groupe de travail néerlandais de la CPI (Ministère des affaires étrangères des Pays-Bas). UN وافتتح الاجتماع إدموند فيلينشتاين، المدير العام لفرقة العمل المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية، التابعة لوزارة خارجية حكومة هولندا.
    Aux paragraphes 1.144 et 1.145 du projet de budget, le Secrétaire général indique que l'objectif général du Groupe de l'état de droit, qui a été dicté par la résolution 61/39 de l'Assemblée générale, est d'appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN أولاً - 39 ويشير الأمين العام في الفقرتين 1- 144 و 1-145 من وثيقة الميزانية، إلى أن الهدف العام لوحدة سيادة القانون، التي نشأت نتيجة لقرار الجمعية العامة 61/39، يتمثل في دعم التنسيق والتجانس في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du groupe d'experts désignés initialement accomplisse un mandat de trois ans compte tenu de la nécessité de maintenir l'équilibre général du Groupe. UN وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق.
    À sa 32e séance, le 5 novembre, la Commission a entendu une déclaration liminaire de l'Administrateur général du Groupe de la planification stratégique du Cabinet du Secrétaire général (Voir A/C.2/64/SR.32). UN 4 - وفي الجلسة 32 للجنة، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف الرئيسي في وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام (انظر الوثيقة A/C.2/64/SR.32).
    143. Le représentant du Secrétariat général du Groupe des États ACP a rappelé qu'en 1998 la CNUCED avait conclu avec celuici un mémorandum d'accord en application duquel elle lui avait fourni une aide. UN 143- وأشار ممثل الأمانة العامة لمجموعة دول آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ إلى أن الأونكتاد ومجموعة دول آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ كانتا قد وقعتا على مذكرة تفاهم في عام 1998، وتلقت هذه المجموعة في ذلك الإطار دعماً من الأونكتاد.
    Ma délégation se félicite particulièrement de la constitution par le Secrétaire général du Groupe de haut niveau du Réseau pour l'emploi des jeunes, qui a proposé un ensemble de recommandations concrètes pour donner aux jeunes du monde entier de meilleures possibilités de trouver un emploi décent et productif. UN ويرحب وفدي خاصة بعقد الأمين العام الفريق الرفيع المستوى لشبكة عمالة الشباب، الذي اقترح مجموعة من التوصيات الملموسة لإتاحة فرص أفضل للشباب في جميع أنحاء العالم للعثور على عمل إنتاجي لائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more