"général et des chefs" - Translation from French to Arabic

    • العام والرؤساء
        
    • العام ورؤساء
        
    • العام للأمم المتحدة والرؤساء
        
    À l’époque, il a donc été composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des différentes institutions spécialisées. UN ومن ثم كانت اللجنة في بداية عملها مشكلة من اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصـة.
    À ces occasions, ses membres ont rencontré des représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. UN واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Lorsqu'il a examiné ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes considérés. UN واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Les directives et le modèle concernant les contrats 2013 et les évaluations 2012 des Représentants spéciaux du Secrétaire général et des chefs de mission ainsi que de leurs adjoints ont été mis à jour et distribués dans toutes les missions. UN جرى تحديث المبادئ التوجيهية والنموذج المتعلقين باتفاقات العمل لعام 2013 وتقييمات الأداء لعام 2012 التي تخص الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات ونوابهم وعُمما على جميع البعثات
    Si elles ne remédient pas par elles-mêmes à la situation, les administrations risquent que les organes délibérants compétents interviennent dans les décisions sur les mesures disciplinaires, domaine que le Comité consultatif juge être du ressort du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. UN وإذا لم تعالج هذه الحالة بطريقة مرضية، فستخاطر اﻹدارات بإشراك الهيئات التشريعية المعنية في اتخاذ قرارات بشأن اﻹجراءات التأديبية، وهي إجراءات تعتقد اللجنة الاستشارية أنها حق تمييزي ينفرد به اﻷمين العام ورؤساء الصناديق والبرامج التنفيذيون وينبغي أن يبقى كذلك.
    120. Les Inspecteurs ont été informés de l’existence de divergences de vues quant à la nécessité, aux avantages et à la possibilité pratique d’un système de notation du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l’AIEA. UN 120- وأُبلغ المفتشون بأن الآراء متباينة بشأن الحاجة إلى تقييم أداء الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مزايا ذلك التقييم وجدواه من الناحية العملية.
    Lors de l'examen des rapports, le Comité s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. UN وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Lors de l’examen des rapports, le Comité consultatif s’est entretenu avec les représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. UN وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Ces questions sont exclusivement du ressort du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. UN وتقع هذه المسائل حصرا في نطاق سلطة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Si les administrations n'accordent pas la priorité voulue à ce problème, les organes délibérants risquent de devoir intervenir dans un domaine qui relève et doit continuer de relever des prérogatives du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des différents fonds et programmes. UN وما لم تول اﻹدارات هذه القضية ما تستحقه من اﻷولوية، فقد تتدخل الهيئات التشريعية في مجال هو حق ينفرد به اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج وينبغي أن يبقى كذلك.
    Il contient au total 12 recommandations à l'intention du Secrétaire général et des chefs de secrétariat, ainsi que du Groupe de travail des achats interorganisations (IAPWG). UN ويتضمن التقرير ما مجموعه 12 توصية موجهة إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين وكذلك إلى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    L'Inspecteur a fait 6 recommandations dans le présent rapport: 1 à l'intention de l'Assemblée générale, 1 à l'intention du Secrétaire général exclusivement et 4 à l'intention du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des organismes et programmes administrés séparément. UN يقدم المفتش ست توصيات في هذا التقرير: إحداها موجهة للجمعية العامة، وواحدة للأمين العام على وجه الحصر، وأربع توصيات للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بشكل مستقل.
    Le Brésil accueille avec satisfaction son dispositif, en particulier pour ce qui est du rôle de l'Assemblée dans le processus de sélection et de nomination du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies, du renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale, ainsi que de la proposition d'examiner les méthodes de travail de la plénière et des grandes commissions. UN وترحب البرازيل بأحكام القرار، وبخاصة فيما يتعلق بدور الجمعية في عملية اختيار وتعيين الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، فضلا عن الاقتراحات باستعراض أساليب عمل الجلسات العامة وعمل اللجان الرئيسية.
    Le CCS, qui est composé du Secrétaire général et des chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies, a remplacé l'ancien Comité administratif de coordination (qui avait été établi en 1946 par la résolution 13 (III) du Conseil économique et social). UN وقد حل المجلس، الذي يتألف من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، محل لجنة التنسيق الإدارية السابقة (التي أنشئت في عام 1946 بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 13 (د-3)).
    Il a prié le Secrétariat de s'efforcer de présenter en temps utile ses observations détaillées sur les rapports du CCI et de veiller à ce que les observations du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des organisations participantes retenues pour être examinées par le Comité paraissent elles aussi en temps utile dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتقديم تعليقات مفصلة على تقارير وحدة التفتيش المشتركة في المواعيد المحددة لذلك، وللتثبت من أن التعليقات التي أبداها اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون للمنظمات المشاركة على تقارير وحدة التفتيش المشتركة، والتي اختيرت لتنظر فيها اللجنة صدرت في حينها وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Comme l'a souligné le Comité consultatif (A/51/533, par. 29), les mesures disciplinaires devraient être de la compétence du Secrétaire général et des chefs de secrétariat concernés. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية A/51/533)، الفقرة ٢٩(، ينبغي أن تكون مراقبة اﻹجراءات التأديبية من امتياز اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين المعنيين.
    Dans le cadre des réformes lancées en 1993 lors de la session de printemps du CAC, le Comité a réaffirmé la responsabilité tant individuelle que collective du Secrétaire général et des chefs de secrétariat, en leur qualité de membres du CAC, pour imprimer un élan et donner une orientation rationnelle aux travaux du système, compte tenu des directives arrêtées par les organes délibérants intergouvernementaux. UN وفي سياق اﻹصلاحات التي بدأت في دورة الربيع لعام ١٩٩٣ للجنة التنسيق اﻹدارية، أكدت اللجنة من جديد مسؤولية اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين الفردية وكذلك الجماعية، كأعضاء في اللجنة، عن توفير الزخم والتوجيه الفعال للعمل الذي تضطلع به المنظومة في إطار توجيهات السياسة العامة التي وضعتها اﻷجهزة التداولية الحكومية الدولية.
    L'initiative repose sur la détermination absolue du Secrétaire général et des chefs des entités concernées du système des Nations Unies ainsi que sur l'appui dynamique des pouvoirs publics dans chaque région. UN 25 - وتستفيد المبادرة من القيادة القوية للأمين العام ورؤساء الوكالات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن الدعم الفعال الذي تقدمه الحكومات في كل منطقة.
    Au cours de l'établissement des budgets des missions pour la période 2003-2004, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a publié des directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général et des chefs des missions, aux fins de l'élaboration de leurs hypothèses de planification stratégique. UN وأثناء إعداد ميزانيات البعثات للفترة 2003-2004، أصدر وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام توجيها للممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات لوضع اقتراحاتهم للتخطيط الاستراتيجي.
    Ayant entendu les exposés du Ministre soudanais des affaires étrangères, du Secrétaire général et des chefs de délégation au sujet de l'agression israélienne à Khartoum contre l'usine de Yarmouk, de fabrication d'armes classiques, UN - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من وزير خارجية جمهورية السودان، والأمين العام ورؤساء الوفود حول موضوع الاعتداء الإسرائيلي على مصنع اليرموك في الخرطوم الذي ينتج أسلحة تقليدية،
    120. Les Inspecteurs ont été informés de l'existence de divergences de vues quant à la nécessité, aux avantages et à la possibilité pratique d'un système de notation du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN 120- وأُبلغ المفتشون بأن الآراء متباينة بشأن الحاجة إلى تقييم أداء الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مزايا ذلك التقييم وجدواه من الناحية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more