Notant avec préoccupation que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore autorisé de visites d'un représentant du Secrétaire général et du Rapporteur spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارتي ممثل اﻷمين العام والمقرر الخاص، |
Notant avec préoccupation que le Gouvernement du Myanmar n'a toujours pas autorisé la visite d'un représentant du Secrétaire général et du Rapporteur spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارتي ممثل اﻷمين العام والمقرر الخاص، |
17. Décide de rester saisie de la question en s'appuyant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 17 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
22. Décide de rester saisie de la question et de fonder son examen sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 22 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
17. Décide de rester saisie de la question en s'appuyant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 17 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
La délégation vietnamienne accueille avec satisfaction les développements positifs au Myanmar, notamment le processus de réconciliation nationale, ainsi que la volonté de coopération du Gouvernement à l'égard de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. | UN | والوفد الفييتنامي يعرب عن تقديره لتلك التطورات الإيجابية بميانمار، ولا سيما عملية المصالحة الوطنية، إلى جانب استعداد الحكومة للتعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان. |
22. Décide de rester saisie de la question et de fonder son examen sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 22 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
Il engage également le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations formulées par divers mécanismes de défense des droits de l'homme ainsi que dans les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويطلب إلى الحكومة أيضاً أن تنفذ التوصيات التي قدمتها مختلف آليات حقوق الإنسان، وكذلك التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
31. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixantesixième session, en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 31 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها السادسة والستين على أساس تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
33. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-septième session, en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 33 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها السابعة والستين على أساس تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
33. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixanteseptième session, en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | 33 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها السابعة والستين في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
31. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-sixième session, en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. Projet de résolution III | UN | 31 - تقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لدى مواصلة النظر في المسألة في دورتها السادسة والستين على أساس تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |
34. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-septième session, en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. > > | UN | " 34 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها السابعة والستين على أساس تقارير الأمين العام والمقرر الخاص " . |
Le projet de résolution, qui est fondé sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, reflète leurs graves préoccupations au sujet de ladite situation dans ce pays. Sa délégation apprécie que le Gouvernement du Myanmar soit disposé à ce qu'il y ait des échanges de vues pendant la rédaction du texte. | UN | وأضاف أن ذلك المشروع، الذي يستند إلى تقريري الأمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، يعكس بالغ قلقهما من حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد, وأعرب عن تقدير وفده لاستعداد حكومة ميانمار لإجراء مناقشات في أثناء صياغة النص. |
22. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa soixante-huitième session en se fondant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. > > | UN | " 22 - تقـرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثامنة والستين في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص " . |
À cet égard, la délégation thaïlandaise accueille avec satisfaction le processus de réconciliation nationale lancé au Myanmar et se félicite de la volonté de coopération manifestée par le Gouvernement du Myanmar à l'égard de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, qui jouent un rôle crucial. | UN | وفي هذا الشأن، فإن الوفد التايلندي يثني، مع التقدير، على عملية المصالحة الوطنية التي شُرِع فيها بميانمار، كما أنه يرحب بما أبدته حكومة ميانمار من استعدادها للتعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، اللذين يضطلعان بدور حاسم. |
16. Décide de rester saisie de la question en s'appuyant sur les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. > > | UN | " 16 - تقـرر أن تبقي المسألة قيد نظرها في ضوء تقارير الأمين العام والمقرر الخاص " . |
Étant donné les violations graves, étendues et systématiques des droits de l'homme dans la République populaire démocratique de Corée, analysées en détail dans les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial, l'Union européenne a présenté une nouvelle résolution sur la situation dans ce pays. | UN | وعلى ضوء الاعتداءات الجسيمة والواسعة الانتشار والمنتظمة على حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والموثقة بصورة مستفيضة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص، تقدم الاتحاد الأوروبي بقرار جديد بشأن الحالة في هذا البلد. |
Bien que ces accusations soient sans fondement, la République islamique d'Iran a répondu dans le détail aux rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial et à la correspondance des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en ce qui concerne les accusations formulées dans ce paragraphe. | UN | ورغم كون هذه الاتهامات لا أساس لها من الصحة، فقد قدمت جمهورية إيران الإسلامية ردودا جوهرية على تقارير الأمين العام والمقرر الخاص، وعلى الرسائل الواردة من الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة بخصوص المزاعم الواردة في هذه الفقرة. |
La délégation chilienne encourage les États à faire usage de tous les mécanismes liés aux droits de l'homme, notamment les procédures spéciales, et prie instamment la République islamique d'Iran d'intensifier sa coopération avec les organes multilatéraux afin de répondre aux préoccupations énoncées dans les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. | UN | وهو يشجع الدول على الاستفادة من جميع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة، ويحث جمهورية إيران الإسلامية على زيادة تعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف من أجل معالجة الشواغل الواردة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص. |