Le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la KFOR ont accompli un travail remarquable. | UN | إن الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة التدخل في كوسوفو قد قاما بعمل ممتاز. |
Les terminaux INMARSAT M sont des installations mobiles utilisées pour assurer les communications avec New York et le quartier général de la Mission lorsque des responsables comme le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force se déplacent tant à l'intérieur du Rwanda que dans les pays voisins. | UN | أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة. |
. La collaboration entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la force d'une mission est toutefois influencée par la personnalité de chacun d'eux et les différences d'approche, de culture et de fonctions des personnels militaire et civil. | UN | بيد أن التعاون بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة في بعثة ما يتأثر بشخصية كل منهما فضلا عن تأثره باختلاف نهج وثقافة ومهام الموظفين العسكريين والمدنيين. |
Des échanges réguliers ont eu lieu entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de l'EUFOR pour garantir une approche intégrée du règlement des problèmes de sécurité dans l'est du Tchad. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة الاتحاد الأوروبي لضمان اتباع نهج متكامل في معالجة الشواغل الأمنية في شرق تشاد. |
Réunions périodiques entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de l'EUFOR, pour garantir une approche intégrée du règlement des problèmes de sécurité dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine. | UN | عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة الاتحاد الأوروبي لضمان اتباع نهج متكامل في معالجة الشواغل الأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
L'opération elle-même est dirigée sur le terrain par le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la force, qui utilisent les ressources mises à disposition par les pays fournisseurs de contingents. | UN | أما العمليات نفسها فيقوم بتوجيهها في الميدان الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة، مستعينين بالموارد التي توفرها البلدان المساهمة بقوات. |
:: Réunions périodiques entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de l'EUFOR, pour garantir une approche intégrée du règlement des problèmes de sécurité dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة الاتحاد الأوروبي لضمان اتباع نهج متكامل في معالجة الشواغل الأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
À cet égard, il appuie pleinement les efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la FORPRONU afin de négocier une telle cessation des hostilités et accueille avec satisfaction la décision de convoquer à Genève, le 2 juin 1994, une réunion avec les parties. | UN | ويؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بهدف التفاوض على ذلك الوقف لﻷعمال العدائية، ويرحــب المجلس بالقــرار القاضي بعقد اجتمــاع مع الطرفين في جنيف في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
7. Salue le rôle actif que jouent le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force en tentant d'instaurer un cessez-le-feu et en s'entremettant auprès des parties en vue de régler dans les meilleurs délais la crise rwandaise; | UN | " ٧ - يثني على الدور النشط الذي يقوم به كل من الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة ﻹقرار وقف إطلاق النار وللتوسط بين الطرفين من أجل حل اﻷزمة الرواندية في أقرب وقت ممكن؛ |
Il rend hommage aux efforts de médiation que le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) font pour aboutir à ce résultat et il leur demande de poursuivre ces efforts en liaison avec les pays de la région et l'OUA. | UN | ويثني على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا للتوسط من أجل تحقيق هذا الحل، ويطلب منهما مواصلة جهودهما مع البقاء على اتصال ببلدان المنطقة وبمنظمة الوحدة الافريقية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force ont décidé d’exiger l’arrêt de l’offensive serbe contre Srebrenica, le retrait de l’armée des Serbes de Bosnie jusqu’aux limites de l’enclave et la libération immédiate par l’armée des Serbes de Bosnie de tous les membres du bataillon néerlandais et de leur matériel. | UN | وقد قرر الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أن يطلبا إيقاف الهجوم الصربي على سريبرينيتسا، وانسحاب جيش صرب البوسنة إلى حدود الجيب، وقيام جيش صرب البوسنة أيضا باﻹفراج فورا عن أفراد الكتيبة الهولندية وعتادهم. |
7. Salue le rôle actif que jouent le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force en tentant d'instaurer un cessez-le-feu et en s'entremettant auprès des parties en vue de régler dans les meilleurs délais la crise rwandaise; | UN | ٧ - يثني على الدور النشط الذي يقوم به كل من الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة ﻹقرار وقف إطلاق النار وللتوسط بين الطرفين من أجل حل اﻷزمة الرواندية بأسرع وقت ممكن؛ |
Il rend hommage aux efforts de médiation que le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) font pour aboutir à ce résultat et il leur demande de poursuivre ces efforts en liaison avec les pays de la région et l'OUA. | UN | ويثني على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا للتوسط من أجل تحقيق هذا الحل، ويطلب منهما مواصلة جهودهما مع البقاء على اتصال ببلدان المنطقة وبمنظمة الوحدة الافريقية. |
À cet égard, il appuie pleinement les efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la FORPRONU afin de négocier une telle cessation des hostilités et accueille avec satisfaction la décision de convoquer à Genève, le 2 juin 1994, une réunion avec les parties. | UN | ويؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بهدف التفاوض على ذلك الوقف لﻷعمــال القتالية، ويرحــب المجلس بالقــرار القاضي بعقد اجتمــاع مع الطرفين في جنيف في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
7. Salue le rôle actif que jouent le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force en tentant d'instaurer un cessez-le-feu et en s'entremettant auprès des parties en vue de régler dans les meilleurs délais la crise rwandaise; | UN | ٧ - يثني على الدور النشط الذي يقوم به كل من الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة ﻹقرار وقف إطلاق النار وللتوسط بين الطرفين من أجل حل اﻷزمة الرواندية بأسرع وقت ممكن؛ |
Ces difficultés peuvent être réduites par une transcription claire du mandat de maintien de la paix dans les plans d'opérations et les activités tactiques et par l'élaboration de mandats clairement définis par le Siège pour le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la force. | UN | ويمكن تقليل هذه المصاعب الى أدنى حد عن طريق الترجمة الواضحة لولاية حفظ السلام في شكل خطط تنفيذية وأنشطة تكتيكية وبإسناد اختصاصات واضحة الى كل من الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة تكون آتية من المقر. |
Au cours de l'exercice considéré, la Mission a établi une bonne coopération avec l'EUFOR, notamment au moyen de réunions hebdomadaires organisées entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de l'EUFOR pour échanger des informations et aborder des questions opérationnelles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت البعثة علاقة تعاون ناجحة مع قوة الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة الاتحاد الأوروبي، بهدف تبادل المعلومات ومناقشة المسائل التشغيلية. |
Le 7 mai, le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la KFOR se sont mis d'accord sur la nouvelle structure à donner au Corps de protection du Kosovo, dont les effectifs prévus sont de 5 052, dont 3 052 en service actif, avec une réserve de 2 000 hommes. | UN | وفي 7 أيار/مايو، اتفق الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة على الهيكل الجديد لفرقة حماية كوسوفو الذي سيضم قواما مجموعه 250 5 فردا من بينهم 250 3 فردا في الخدمة الفعلية و 000 2 فرد في الاحتياط. |
Ce dernier point s'explique par le fait que le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la force n'ont pas le pouvoir de prendre eux-mêmes les mesures disciplinaires voulues pour assurer l'application de ces directives, ce pouvoir restant la prérogative exclusive des pays qui fournissent les contingents. | UN | وتعكس هذه النقطة حقيقة أن الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة لا يملكان سلطة اتخاذ إجراءات تأديبية لإنفاذ التوجيهات. وتظل هذه السلطة مقتصرة على البلدان المساهمة بقوات دون غيرها(). |
Les 20 et 21 février, le membre érythréen de la Commission a informé oralement, lors de deux rencontres distinctes, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et le commandant de la force de la décision de l'Érythrée de mettre un terme au réaménagement des troupes qu'elle avait entrepris de bonne foi et conformément au calendrier convenu, afin de souligner la gravité de la situation. | UN | وفي 20 و 21 شباط/فبراير، أبلغ المفوض، شفهيا وعلى انفراد، كلا من نائب الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة، على التوالي، بقرار إريتريا الذي يقضي بإيقاف إعادة تغيير مواقع قواتها؛ وهي عملية إيقاف شرعت فيها بحسن نية وفقا للجدول الزمني المتفق عليه، وذلك للتأكيد على خطورة الحالة. |