"général figurant" - Translation from French to Arabic

    • العام الوارد
        
    • العام الواردة
        
    • العام المتضمنة
        
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/56/431 et Corr.1. UN كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/431 و Corr.1.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/56/487. UN وكان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/487.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/56/2. UN كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/56/2.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des observations du Secrétaire général figurant au paragraphe 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    Ce crédit est pris en compte dans les recommandations du Secrétaire général figurant dans les conclusions du présent rapport; UN ويرد ذكر هذا المقابَل في توصيات الأمين العام الواردة في خلاصة هذا التقرير؛
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/56/6/Add.1. UN كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/6/Add.1.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/56/25. UN كان معروضاً على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/56/25.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/55/666 et Corr.1. UN وكان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/666 و Corr.1.
    Il a l’intention de revenir sur la question dans le cadre de l’examen du rapport du Secrétaire général figurant au document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    En outre, la Commission spéciale demandait que soit établi un document de travail sur le cadre général figurant à l'annexe IV de la Convention, qui contient le statut de l'Entreprise16. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة الخاصة إعداد ورقة عمل عن الاطار العام الوارد في مرفق الاتفاقية الرابع الذي يتضمن النظام اﻷساسي للمؤسسة.
    Je voudrais attirer l'attention des délégations sur le programme de travail général figurant dans le document A/CN.10/2002/CRP.1 que j'ai évoqué précédemment. UN واسمحوا لي الآن بأن أسترعي انتباه الوفود إلى برنامج العمل العام الوارد في الوثيقة A/CN.10/2002/CRP.1 والذي أشرت إليه من قبل.
    Le Président fait une déclaration liminaire au cours de la-quelle il appelle l’attention sur le rapport du Comité des utili-sations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique (A/53/20), ainsi que sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le do-cument A/53/265. UN أدلى الرئيس ببيان افتتاحي وجه من خلاله الانتباه إلى تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الوارد في الوثيقة A/53/20، وكذا إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/265.
    Le représentant de la Tunisie fait une déclaration concernant le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/ 53/414. COMITÉ DES RELATIONS UN وأدلى ممثل تونس ببيان فيما يتصل بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/414.
    Le Président appelle l’attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/53/509. UN وجه الرئيس الاهتمام إلى تقريــر اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/509.
    Le Président appelle l'attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/55/452. UN وجه الرئيس الانتباه إلى تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/452.
    La Commission est saisie du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/55/482. UN عُرض على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/482.
    Les membres du Conseil ont approuvé les recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره.
    La Commission est saisie des rapports du Secrétaire général figurant dans les documents A/55/305, A/55/502 et A/ 55/507 et Add.1. UN وكان معروضا على اللجنة تقارير الأمين العام الواردة في الوثائق A/55/305، A/55/502، و A/55/507 و Add.1.
    3. Souscrit aux propositions énoncées dans la note du Secrétaire général figurant dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يقر المقترحات المعروضة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/52/55. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة ، بدون تصويت، أن تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة (A/C.5/52/55).
    Je voudrais également mettre l'accent sur les remarques du Secrétaire général figurant au paragraphe 556 de son rapport, concernant les sanctions prises par les Nations Unies et leurs répercussions involontaires sur certaines populations civiles dans les pays visés, en particulier les groupes vulnérables. UN كما أود أن أبرز ملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٥٥٦ من تقريره والمتصلة باﻷضرار غير المقصودة التي لحقت ببعض فئات السكان المدنيين في البلدان المستهدفة، ولا سيما الفئات المستضعفة.
    Les membres de l'Assemblée se souviendront de la résolution 52/250 de l'Assemblée générale du 7 juillet 1998 et de son annexe, ainsi que d'une note du Secrétaire général figurant au document A/52/1002 qui souligne l'interprétation par le Secrétaire général de la mise en oeuvre des modalités annexées à la résolution. UN يتذكر الأعضاء قرار الجمعية العامة 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 ومرفقه، فضلا عن مذكرة الأمين العام المتضمنة في الوثيقة A/52/1002، التي توجز فهم الأمين العام لتنفيذ الطرائق المرفقة بالقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more