"général ou de son représentant" - Translation from French to Arabic

    • العام أو ممثله
        
    C. Frais de voyage, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du Secrétaire général ou de son représentant UN السفر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر للأمين العام أو ممثله
    Les actions prioritaires, telles que l'éducation politique et de sensibilisation des populations des Territoires, et les visites à ces territoires du Secrétaire général ou de son représentant spécial, ne se sont jamais concrétisées. UN واﻷعمال ذات اﻷولوية من قبيل إيجاد التثقيف السياسي ﻹذكاء وعي الشعب في تلك اﻷقاليم، وقيام اﻷمين العام أو ممثله الخاص بزيارات إلى كل إقليم، لم تتحقق على اﻹطلاق.
    Les fonctionnaires font la déclaration écrite ci-après en présence du Secrétaire général ou de son représentant qualifié : UN يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Lorsqu'elle est déployée, la brigade est placée sous la direction du Secrétaire général ou de son représentant spécial. UN وتكون قوات اللواء، عند نشرها تحت إدارة اﻷمين العام أو ممثله الخاص.
    Le commandant de la Brigade rendrait compte au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant spécial. UN وقائد اللواء مسؤول أمام مجلس اﻷمن بواسطة اﻷمين العام أو ممثله الخاص.
    Les fonctionnaires font la déclaration écrite ci-après en présence du Secrétaire général ou de son représentant qualifié : UN يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Les deux parties sont convenues que ce processus sera mené soit au moyen de réunions directes entre les commissions chargées des négociations, avec la participation active du Secrétaire général ou de son représentant personnel, soit indirectement par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant personnel. UN ويتفق الطرفان على أن تُجرى هذه العملية إما بواسطة اجتماعات مباشرة بين لجنتي المفاوضات التابعتين لكل من الطرفين، يشارك فيها الأمين العام أو ممثله الشخصي مشاركة نشطة، أو بطريقة غير مباشرة عبر وساطة الأمين العام أو ممثله الشخصي.
    Lorsqu'elle sera déployée, la brigade sera soumise aux dispositifs de commandement et de conduite des opérations des Nations Unies et opérera exclusivement sous la direction du Secrétaire général ou de son représentant spécial et sous le contrôle opérationnel du commandant de la force pour la mission en question. UN يكون اللواء، عندما يُنشر، خاضعا لترتيبات اﻷمم المتحدة الخاصة بالقيادة والسيطرة ويعمل تحت توجيه اﻷمين العام أو ممثله الخاص وتحت السيطرة التشغيلية لقائد القوة في العملية المعنية، دون غيرهم.
    3. Après une déclaration liminaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné, un représentant du pays hôte s'adressera aux participants. UN 3- بعد إدلاء الأمين العام أو ممثله المعين بالبيان الافتتاحي، سيلقي ممثل البلد المضيف كلمة أمام المشاركين.
    À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أية جلسة سرَّية تعقدها الهيئة، بلاغا عنها عن طريق الأمين العام أو ممثله الرسمي.
    À l'issue d'une séance privée, le président de l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général ou de son représentant désigné. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أية جلسة سرَّية تعقدها الهيئة، بلاغا عنها عن طريق الأمين العام أو ممثله الرسمي.
    b) Les fonctionnaires font la déclaration écrite ci-après en présence du Secrétaire général ou de son représentant qualifié : UN (ب) يدلي الموظفون بالإعلان الخطي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول هذه المهمة:
    b) Les fonctionnaires font la déclaration écrite ci-après en présence du Secrétaire général ou de son représentant qualifié : UN )ب( يدلي الموظفون باﻹعلان الكتابي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    b) Les fonctionnaires font la déclaration écrite ci-après en présence du Secrétaire général ou de son représentant qualifié : UN )ب( يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    b) Les fonctionnaires font la déclaration écrite ci-après en présence du Secrétaire général ou de son représentant qualifié : UN )ب( يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    RECOMMANDATION 3. En vue d'assurer l'unité de commandement, l'autorité du Secrétaire général ou de son représentant sur le terrain en matière d'activités opérationnelles devrait être respectée, dans le cadre d'opérations de maintien de la paix de l'ONU et de mandats spécifiques confiés par le Conseil de sécurité. UN التوصية ٣ - سعيا لتأمين وحدة القيادة، ينبغي احترام السلطة التنفيذية لﻷمين العام أو ممثله في الميدان، في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك في حدود الولايات المحددة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    2. Allocution du Secrétaire général ou de son représentant. UN 2 - كلمة الأمين العام أو ممثله.
    2. Allocution du Secrétaire général ou de son représentant. UN 2 - كلمة الأمين العام أو ممثله.
    Le Groupe a suggéré qu'une somme représentant un faible pourcentage du budget prévu pour la première année de la mission soit mise à la disposition du représentant du Secrétaire général ou de son représentant spécial dirigeant la mission afin de financer - en suivant les conseils du coordonnateur résident de l'équipe de pays de l'ONU - des projets à impact rapide dans la zone d'opérations de la mission. UN فقد اقترح هذا الفريق أن تتاح نسبة مئوية صغيرة من ميزانية العملية في السنة الأولى لممثل الأمين العام أو ممثله الخاص الذي يقود البعثة بقصد تصميم وتمويل المشاريع السريعة الأثر في منطقة العملية بمشورة المنسق المقيم للفريق القطري للأمم المتحدة.
    1. Les États parties reconnaissent au personnel des Nations Unies le droit d'arborer sur le territoire où est menée une opération des Nations Unies le drapeau des Nations Unies sur les lieux du quartier général de l'Organisation et de ses camps ou installations, ainsi que sur ses véhicules, navires, etc., conformément à la décision du Secrétaire général ou de son représentant dans l'État hôte. UN " ١ - تُقر الدول اﻷطراف بحق موظفي اﻷمم المتحدة في أن يرفعوا، داخل اﻹقليم الذي تجري فيه عملية لﻷمم المتحدة، علم اﻷمم المتحدة على مقار اﻷمم المتحدة ومعسكراتها أو أماكن عملها، ومركباتها وسفنها، ووفق ما يقرره خلاف ذلك اﻷمين العام أو ممثله في الدولة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more