"général pour l'" - Translation from French to Arabic

    • العام المعني
        
    • العام لشؤون
        
    • العام لما
        
    • سياسات تطوير
        
    • العام فيما يخص
        
    • العام لبعثة الأمم
        
    • العام للفترة
        
    • العام لميزانية
        
    • العام لهيئة
        
    • العام على العمل
        
    • العام لسنة
        
    • السياساتي لتنظيم
        
    Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie par le Ministre des UN العام المعني بيوغوسلافيا السابقة من وزير خارجية يوغوسلافيا
    Je voudrais également saluer le travail essentiel effectué par le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique. UN وأود أيضا أن أشيد بالعمل الهام جدا الذي اضطلع به مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا.
    En réponse à la demande des parties au processus de paix, le Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan a été mis en place. UN واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان.
    Les Codirecteurs du Département sont conjointement responsables, sous la supervision du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'administration civile : UN يتولى رئيسا الإدارة، بصورة مشتركة، تحت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الإدارة المدنية، مسؤولية ما يلي:
    Mandat du Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan UN اختصاصات فريق الأمين العام المعني بعمليتي الاستفتاء في السودان
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui au secteur de la sécurité et l'état de droit UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    Envoyé personnel du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار
    Le Représentant adjoint du Secrétaire général pour l'appui au secteur de la sécurité et l'état de droit a tenu les réunions suivantes : UN العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون مع وزير وسيادة القانون اجتماعات على النحو التالي:
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'administration civile UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الإدارة المدنية
    Ancien Ambassadeur et Expert spécial du Secrétaire général pour l'Assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges UN السفير السابق والخبير الخاص للأمين العام المعني بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    D'après l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'Ebola, il faudrait que l'intervention soit 20 fois supérieure à son niveau actuel pour contenir l'épidémie. UN وحسب ما جاء على لسان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بفيروس إيبولا، يقتضي الأمر قدرا من الاستجابة يفوق 20 مرة قدر الاستجابة الحالية من أجل احتواء المرض.
    Le Comité s'est également entretenu à deux reprises avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, Ján Kubiš. UN واجتمعت اللجنة أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بأفغانستان، السيد يان كوبيتش، في مناسبتين.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Université pour la paix UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بجامعة السلام
    2. Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique UN 2 - المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا
    Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية
    Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui au secteur de la sécurité et l'état de droit UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    3. Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique a représenté le Secrétaire général à la Conférence et prononcé une allocution en son nom. UN ومثّل الأمين العام في الاجتماع المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وأدلى ببيان باسم الأمين العام.
    2. Rend hommage au représentant du Secrétaire général pour l'action menée jusqu'ici malgré les faibles ressources dont il dispose et pour le rôle catalyseur qu'il continue de jouer afin de sensibiliser davantage l'opinion au sort des personnes déplacées dans leur propre pays; UN ٢- تعرب عن تقديرها لممثل اﻷمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى اﻵن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولما قام به من دور حفاز لا يزال يؤديه لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    17. L'un des principaux avantages du Cadre général pour l'entreprenariat était que ce cadre mettait l'accent sur la coordination entre les politiques dans différents domaines. UN 17- وأُشير إلى أن إحدى الفوائد الرئيسية لإطار سياسات تطوير المشاريع تتمثل في تشديده على التنسيق بين السياسات في مختلف المجالات.
    Se félicitant de l''acceptation, par les deux parties, des modalités détaillées d''application de l''ensemble de mesures proposé par le Secrétaire général pour l''identification des électeurs et la procédure de recours, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين تفاصيل كيفيات تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    Le Conseil de sécurité et les représentants des pays qui fournissent des contingents ont entendu, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, un exposé présenté par M. Legwaila Joseph Legwaila, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Éthiopie et l'Érythrée. > > UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة إعلامية في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد لغويلا جوزيف لغويلا، الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. "
    Budget proposé par le Secrétaire général pour l'exercice 2007/08 695 461 500 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2007/2008 500 461 695 دولار
    Le Comité souligne que les résultats de cet examen, mené de façon exhaustive sous supervision centralisée, devraient figurer dans le projet de budget du Secrétaire général pour l'exercice 2016-2017. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي أن تظهر نتائج هذا الاستعراض، الذي أعد بطريقة شاملة وإشراف مركزي، في مقترحات الأمين العام لميزانية الفترة 2016-2017.
    Le Délégué général pour l'industrie militaire, UN إن االمدير العام لهيئة التصنيع العسكري،
    Nous aimerions ici saluer le travail réalisé par le Secrétaire général pour l'élaboration des différents rapports dont nous sommes saisis sur ce sujet. UN ونشكر أيضا الأمين العام على العمل الذي قام به في إعداد التقارير المختلفة قيد النظر.
    Il avait mené à bien ses activités en étroite coopération avec le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN وقد مارست الإدارة أنشطتها بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام لسنة الحوار بين الحضارات.
    B. Renforcement de l'écosystème entreprenarial au moyen du cadre général pour l'entreprenariat de la CNUCED UN باء - تعزيز بيئة تنظيم المشاريع عبر إطار الأونكتاد السياساتي لتنظيم المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more