"général présenté à" - Translation from French to Arabic

    • العام المقدم إلى
        
    Le présent rapport fait suite à cette décision et actualise le rapport du Secrétaire général présenté à la Commission à sa dernière session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    Pour tout complément d’information, se référer au rapport du Secrétaire général présenté à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1999/76). UN وترد معلومات إضافية في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1999/76).
    Comme il a été indiqué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le rapport du Secrétaire général présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, l'Année internationale de la montagne a induit une action efficace et à long terme en vue de la mise en œuvre du chapitre 13 d'Action 21, comme prévu. UN ووفقا لما أشارت إليـه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين فـإن السنة الدولية للجبال كانت عامـلا محفـزا على اتخاذ إجراءات فعالة طويلة الأجـل لتنفيذ الفصل الثالث عشر على النحو المتوخـى.
    Comme il a été indiqué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le rapport du Secrétaire général présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, l'Année internationale de la montagne a induit une action efficace et à long terme en vue de la mise en œuvre du chapitre 13 d'Action 21, comme prévu. UN ووفقا لما أشارت إليـه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين فـإن السنة الدولية للجبال كانت حافزا على اتخاذ إجراءات فعالة طويلة الأجـل لتنفيذ الفصل الثالث عشر على النحو المتوخـى.
    Le rapport du Secrétaire général présenté à l'Assemblée générale en application de la résolution ES-10/361, bien qu'extrêmement tardif, est à la base de la convocation de la présente session extraordinaire d'urgence. UN إن تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار دإط - 10/15 (A/ES-10/361)، بالرغم من تأخره إلى حد كبير، هو الأساس لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطّارئة.
    La réponse de l'Iraq, présentée en application à la fois de la résolution 63/179 de l'Assemblée générale et de la résolution 9/4 du Conseil des droits de l'homme, figure dans le rapport du Secrétaire général présenté à la douzième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/12/30). UN ويرد رد مقدم من العراق استجابة لقرار الجمعية العامة 63/179 وقرار مجلس حقوق الإنسان 9/4، في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة (A/HRC/12/30).
    3. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1997/40 et complète le rapport du Secrétaire général présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session (A/52/468). UN (A) GE.98-10013 ٢- وهذا التقرير مقدم عملا بالقرار ٧٩٩١/٠٤ وهو مكمل لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين (A/52/468).
    1. Évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité Comme on l'a noté dans le rapport du Secrétaire général présenté à l'Autorité à sa quatrième session, l'Autorité a commencé en 1996, à évaluer d'une manière détaillée les ressources des secteurs qui lui sont réservés. UN 42 - حسبما ذُكر في تقرير الأمين العام المقدم إلى السلطة في دورتها الرابعة(22)، شرعت السلطة في عام 1998 في إعداد تقييم تفصيلي للموارد الكامنة الموجودة في المناطق المحجوزة لها.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général présenté à la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في نيروبي، في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009()،
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général, présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa cinquième session, sur la mise en oeuvre de la Déclaration politique et Plan mondial d'action de Naples contre la criminalité transnationale organisée E/CN.15/1996/2. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة، بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛)٣٢(
    La Commission sera saisie d'une note du secrétariat (E/CN.4/2003/78) transmettant le rapport du Secrétaire général présenté à la SousCommission à sa cinquantequatrième session (E/CN.4/Sub.2/2002/2) où sont consignées les réponses reçues des États au sujet de l'application du Programme d'action. UN وستعـرض على اللجنة مذكـرة أعدتـها الأمانــة (E/CN.4/2003/78) يحال بموجبها تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/Sub.2/2002/2) متضمناً الردود الواردة من الدول فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    121. À sa présente session, la Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général (E/CN.4/1999/105) transmettant le rapport du Secrétaire général présenté à la Sous—Commission à sa cinquantième session (E/CN.4/Sub.2/1998/12) où sont consignées les réponses reçues des États au sujet de l'application du Programme d'action. UN ١٢١- وستعرض على اللجنة في هذه الدورة مذكرة من اﻷمين العام E/CN.4/1999/105)( يحيل فيها تقرير اﻷمين العام المقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين )E/CN.4/Sub.2/1998/12( والذي يتضمن ردود الدول بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Les réponses du Costa Rica et de la République arabe syrienne, présentées en application à la fois de la résolution 61/170 de l'Assemblée générale et de la décision 4/103 du Conseil des droits de l'homme, figurent dans le rapport du Secrétaire général présenté à la sixième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/6/2). UN وقد أُدرج الردّان المقدّمان من الجمهورية العربية السورية وكوستاريكا استجابة لقرار الجمعية العامة 61/170 ومقرر مجلس حقوق الإنسان 4/103 في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة (A/HRC/6/2).
    Les réponses de l'Équateur et de la République bolivarienne du Venezuela, présentées en application à la fois de la résolution 62/162 de l'Assemblée générale et de la décision 6/7 du Conseil des droits de l'homme, figurent dans le rapport du Secrétaire général présenté à la neuvième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/9/2). UN ويرد الردان المقدمان من إكوادور وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) استجابة لقراري الجمعية العامة 62/162 ومجلس حقوق الإنسان 6/7، في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة (A/HRC/9/2).
    Le rapport du Secrétaire général, présenté à cette session sous la cote A/49/262 démontre largement l'évolution significative des relations de coopération, notamment ces deux dernières années, depuis 1992, lorsque pour la dernière fois l'Assemblée a examiné ce point de l'ordre du jour; 44 pays d'Asie et d'Afrique, membres du Comité consultatif, sont satisfaits de ces réalisations. UN إن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى هذه الدورة في الوثيقة A/49/262 يظهر بصورة جلية التطور الهام في العلاقات التعاونية، ولا سيما في فترة العامين الماضيين، منذ سنة ١٩٩٢، عندما نظرت الجمعية آخر مرة في نفس هذا البند من جدول اﻷعمال. إن الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية، البالغ عددها ٤٤ بلدا من آسيا وافريقيا، تشعر بالارتياح إزاء هذه المنجزات.
    Constatant que les conséquences, quant aux politiques à suivre, des tendances et des projections de la consommation et de la production ont été évaluées dans un rapport du Secrétaire général présenté à la Commission du développement durable à sa quatrième session, en 1996 E/CN.17/1996/5 et Add.1. UN وإذ يلاحظ أن اﻵثار المتعلقة بالسياسة والمترتبة على الاتجاهات والاسقاطات في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج قد قُيﱢمت في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة، المعقودة في عام ١٩٩٦)١٥٤( وأن اللجنة أيدت اتباع نهج قائم على الكفاءة اﻹيكولوجية وشددت على الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين النُهج القائمة على جانب العرض وجانب الطلب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more