Le Président a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil examinaient attentivement la possibilité de créer un groupe d'experts et avaient l'intention de se décider rapidement à ce sujet en tenant compte, notamment, des conclusions de la mission dépêchée par le Conseil dans la République démocratique du Congo. | UN | وأوضح الرئيس إلى الأمين العام أن أعضاء المجلس ينظرون بشكل كامل ونشط في تشكيل فريق للخبراء ويعتزمون التوصل إلى قرار بسرعة بشأن هذا الموضوع، ووضعوا في الاعتبار في جملة أمور نتائج بعثة المجلس المرسلة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Président a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil examinaient attentivement la possibilité de créer un groupe d'experts et avaient l'intention de se décider rapidement à ce sujet en tenant compte, notamment, des conclusions de la mission dépêchée par le Conseil dans la République démocratique du Congo. | UN | وأوضح الرئيس إلى الأمين العام أن أعضاء المجلس ينظرون بشكل كامل ونشط في تشكيل فريق للخبراء ويعتزمون التوصل إلى قرار بسرعة بشأن هذا الموضوع، ووضعوا في الاعتبار في جملة أمور نتائج بعثة المجلس المرسلة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par une lettre datée du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Par une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Dans sa lettre du 12 août 2005 (S/2005/529), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de l'intention exprimée par le Secrétaire général. | UN | وفي رسالته المؤرخة 12 آب/أغسطس 2005 (S/2005/529) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بنيته. |
Dans sa réponse datée du 1er mai 2002 (S/2002/502), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note avec satisfaction des renseignements communiqués dans sa lettre et de l'intention du Secrétaire général de poursuivre les activités du Bureau pendant une nouvelle année. | UN | وفي رده المؤرخ 1 أيار/مايو 2002 (S/2002/502)، أبلغ رئيس المجلس الأمين العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما مع التقدير بالمعلومات الواردة في رسالته وباعتزامه مواصلة أنشطة المكتب لفترة سنة أخرى. |
Cet examen a eu lieu pour la dernière fois le 6 octobre 1997 et le Président du Conseil a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant à maintenir la MONUIK jusqu'au prochain réexamen de la question, le 4 avril 1998 (S/1997/773). | UN | وأبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس يتفقون معه في توصيته باستمرار بعثة المراقبة حتى موعد استعراض المجلس للمسألة مرة أخرى بحلول ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )S/1997/733(. |
5. Dans une lettre datée du 20 octobre 1995 (S/1995/880), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil accueillaient avec satisfaction sa décision et avaient pris note des informations contenues dans sa lettre. | UN | ٥ - وفي رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ )S/1995/880(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس رحبوا بقراره وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالته. |
Dans une lettre datée du 9 octobre 1996 (S/1996/840), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient à ses recommandations tendant à maintenir la MONUIK et avaient décidé de réexaminer la question au plus tard le 4 avril 1997. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/840(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس يوافقون على توصية اﻷمين العام باﻹبقاء على البعثة وأن المجلس قرر استعراض المسألة مرة أخرى في موعد أقصاه ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Dans une lettre datée du 5 novembre 1999 (S/1999/1137), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de l’intention du Secrétaire général. | UN | ١٣ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1137)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزم اﻷمين العام. |
Par une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Par une lettre datée du 6 octobre 1995 (S/1995/847), le Président du Conseil a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant à maintenir la MONUIK et qu'ils avaient décidé de réexaminer la question le 6 avril 1996. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس وافقوا على توصيته باﻹبقاء على بعثة المراقبة وأن المجلس سيستعرض المسألة مرة أخرى بحلول ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1995/847). |
Le Conseil a examiné cette question pour la dernière fois en avril 1996; par une lettre datée du 4 avril 1996 (S/1996/247), le Président du Conseil a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant à maintenir la MONUIK et qu'ils avaient décidé de réexaminer la question le 4 octobre 1996. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦ (S/1996/247)، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس وافقوا على توصيته باﻹبقاء على بعثة المراقبة وأن المجلس سيستعرض المسألة مرة أخرى بحلول ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
Par une lettre datée du 9 octobre 1996 (S/1996/840), le Président du Conseil a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant à maintenir la MONUIK et qu'ils avaient décidé de réexaminer la question le 4 avril 1997. | UN | وبرسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس يتفقون معه في توصيته باستمرار بعثة المراقبة، وأن المجلس سيستعرض المسألة مرة أخرى بحلول ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ .(S/1996/840) |
Par une lettre datée du 6 octobre 1997 (S/1997/773), le Président du Conseil a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant à maintenir la MONUIK et qu’ils avaient décidé de réexaminer la question le 4 avril 1998. | UN | وبرسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس يتفقون معه في توصيته باستمرار بعثة المراقبة، وأن المجلس سيستعرض المسألة مرة أخرى بحلول ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1997/773). |
Dans sa réponse datée du 23 mai 2008 (S/2008/341), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil recommandaient de garder tous les fonds inutilisés se rapportant au programme Pétrole contre nourriture sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU jusqu'à ce que toutes les questions en suspens aient été réglées. | UN | وفي رده المؤرخ 23 أيار/مايو 2008 (S/2008/341)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس أوصوا بأن تبقى جميع الأموال الحرة المرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) ريثما تُحَل جميع القضايا المعلقة. |
Dans une lettre du 23 mai 2008 (S/2008/341), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de cette proposition et recommandé de garder tous les fonds inutilisés se rapportant au programme dans le compte-séquestre jusqu'à ce que tous les problèmes encore en souffrance aient été réglés. | UN | وفي الرسالة المؤرخة 23 أيار/مايو 2008 (S/2008/341)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بإمكانية تحويل الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق، وأوصوا ببقاء جميع الأموال الحرة المرتبطة بالبرنامج في حساب الضمان التابع للأمم المتحدة (العراق) إلى حين تسوية جميع المسائل المعلقة. |