"général sur ce sujet" - Translation from French to Arabic

    • العام عن هذا الموضوع
        
    • العام في هذا الشأن
        
    • العام بشأن هذه المسألة
        
    • العام ذي الصلة
        
    • العام في هذا الموضوع
        
    :: Rapport de 2005 du Secrétaire général sur ce sujet UN تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع لعام 2005
    Le rapport du Secrétaire général sur ce sujet s'est révélé particulièrement utile dans la mesure où il se concentre clairement sur plusieurs domaines ponctuels en définissant les problèmes et en offrant les recommandations qui s'imposent. UN وقد كان تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع مفيدا على وجه الخصوص نظرا لتركيزه المحددد بوضوح على مجالات مختارة وتحديد المشاكل وما يتصل بذلك من توصيات.
    Le rapport du Secrétaire général sur ce sujet s'est révélé particulièrement utile dans la mesure où il se concentre clairement sur plusieurs domaines ponctuels en définissant les problèmes et en offrant les recommandations qui s'imposent. UN وقد كان تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع مفيدا على وجه الخصوص، نظرا لتركيزه المحدد بوضوح على مجالات مختارة وتحديد المشاكل وما يتصل بذلك من توصيات.
    Nous apprécions la franchise du Secrétaire général sur ce sujet, et nous espérons que, lorsque les consultations sur le dispositif d'alerte rapide seront engagées, elles seront menées de manière transparente et sans exclusive, avec des contributions essentielles de la part des États Membres. UN ونعرب عن تقديرنا لصراحة الأمين العام في هذا الشأن ونرجو عندما تجرى المشاورات بشأن قدرة الإنذار المبكر، أن يُضطلع بها على نحو من الشمول والشفافية، وأن تقدم الدول الأعضاء الإسهامات الرئيسية.
    Il compte étudier la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Réaffirmant les décisions contenues dans la résolution 52/98 de l'Assemblée générale sur la traite des femmes et des petites filles et dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/53/409), UN وإذ تعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 52/98 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات وتقرير الأمين العام ذي الصلة (A/53/409)،
    :: Rapport de 2005 du Secrétaire général sur ce sujet [B.a.1] UN :: تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع لعام 2005 [باء-أ-1]
    Le Groupe s'est également félicité des efforts déployés pour intégrer les droits des personnes handicapées dans les discussions portant sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, notamment dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وأعربت أيضا عن ترحيب المجموعة بمواصلة العمل على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Un rapport à jour du Secrétaire général sur ce sujet peut contribuer à une compréhension commune au sein du système des Nations Unies de ce que signifie vraiment une réforme du secteur de la sécurité. Cela peut aussi permettre de tirer le meilleur parti des avantages de cette réforme sur le terrain. UN ويمكن أن يسهم تقديم تقرير مستكمل من الأمين العام عن هذا الموضوع في التوصل إلى فهم مشترك داخل منظومة الأمم المتحدة لما يعنيه إصلاح قطاع الأمن في واقع الحال، ووضعها في موقف أفضل للاستفادة على خير وجه من مزاياها المقارنة في الميدان.
    À cet égard, le Comité entend examiner la question de la budgétisation axée sur les résultats au cours de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et étudier le modèle de budget établi pour le chapitre relatif au PNUCID qui figure dans la communication du Secrétaire général sur ce sujet. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها سوف تنظر في مسألة الميزنة على أساس النتائج أثناء الدورة الـ ٤٥ الراهنة للجمعية العامة، من خلال النظر الى نموذج الميزانية الذي أعد على سبيل المحاكاة فيما يخص الباب ذي الصلة باليوندسيب، كجزء من الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Les Philippines saluent par conséquent le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/65/173) et les recommandations y figurant. UN وترحب الفلبين بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/65/173) وبالتوصيات الواردة فيه.
    Nous saluons le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/63/466) dont l'Assemblée est saisie ce matin. UN ونحن نرحب بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/63/446)، المعروض على الجمعية هذا الصباح.
    L'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/55/163S/2000/712). UN ويُسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/55/163-S/2000/712).
    Le rapport répond à ces demandes et récapitule les activités entreprises à cet égard par les États Membres et les organismes des Nations Unies depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/67/282). UN ويستجيب هذا التقرير لهذه الطلبات ويوجز الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد منذ صدور آخر تقرير للأمين العام عن هذا الموضوع (A/67/282).
    Tandis que la plupart des paragraphes du projet de résolution restent inchangés - sauf pour ce qui est des mises à jour éventuelles - , les deuxième et huitième alinéas du préambule soulignent le bien-fondé du Centre en tant que promoteur de la paix et du désarmement dans la région, comme le montre également le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN ورغم أن معظم فقرات مشروع القرار لم تتغير - باستثناء الغرض من التحديث - تؤكد الفقرتان الثانية والثامنة من الديباجة صلاحية المركز بوصفه أداة لتشجيع السلام ونزع السلاح في المنطقة، كما يتجلى ذلك في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    La Norvège considère donc que le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/57/387) est une contribution utile. UN ومن رأي النرويج، إذن، أن تقرير الأمين العام في هذا الشأن (A/57/387) يمثل مساهمة مفيدة.
    Le présent rapport expose l'état d'avancement de la mise en œuvre de la résolution 19/22 du Conseil des droits de l'homme du 23 mars 2012; il fait suite au premier rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/HRC/20/37), qui couvrait la période allant jusqu'au 11 mai 2012. UN يبيّن هذا التقرير حالة تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 المؤرخ في 23 آذار/مارس 2012، وهو يلي التقرير الأول للأمين العام في هذا الشأن (A/HRC/20/37) الذي شمل الفترة الممتدة إلى 11 أيار/مايو 2012.
    Il faut donc étudier les diverses solutions proposées dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/57/332), et elle signale que dans le cas de son pays, la difficulté tient au fait que le cycle budgétaire national ne correspond pas au cycle budgétaire des annonces de contributions. UN ومن المتعين، بالتالي، أن يُنظر في شتى الحلول المقترحة في تقرير الأمين العام في هذا الشأن (A/57/332)، وثمة صعوبة ما، بالنسبة لجمهورية كوريا، تتمثل في أن دورة الميزانية الوطنية لا تتفق مع دورة ميزنة إعلان التبرعات.
    Il compte étudier la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite de ce dialogue constructif, ainsi que les futurs rapports du Secrétaire général sur ce sujet. UN إننا نتطلع قدما للاستمرار في الحوار البنّاء والمزيد من تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Les mesures prises en 1999 par l'Organisation des Nations Unies pour résoudre le problème informatique du passage à l'an 2000 (bogue de l'an 2000) sont décrites dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/54/525). UN 2 - تم إيجاز الإجراءات المتخذة من جانب الأمم المتحدة خلال 1999 لمعالجة القضايا المتصلة بمسألة عام 2000 في تقرير الأمين العام ذي الصلة (A/54/525).
    Les conditions d'emploi et la rémunération de ces membres sont examinées en détail dans le rapport du Secrétaire général sur ce sujet (A/C.5/56/14). UN وترد مناقشة تفصيلية لشروط الخدمة والأجور لأعضاء محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا في تقرير الأمين العام في هذا الموضوع (A/C.5/56/14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more