Ma délégation se félicite des mesures qu'a prises le Conseil de sécurité à cet égard à la suite du rapport du Secrétaire général sur l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن لمعالجة هذه المسائـــــل وفقا لتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا. |
Le Malawi se félicite donc du rapport, du Secrétaire général, sur l'Afrique, et de l'intérêt qu'il a suscité. | UN | ولذلك ترحب ملاوي بتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا والاهتمام الذي أثاره. |
Le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique a déjà fait l'objet d'un autre point de l'ordre du jour et nous avons fait alors des observations sur ce sujet. | UN | لقد سبق طرح تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا في إطار بند آخر من جدول اﻷعمال، وقد قدمنا تعليقاتنا عليه حينئذ. |
Les Ministres ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, et les recommandations utiles qui y figuraient sur les mesures à prendre aux niveaux national et international pour promouvoir une paix et un développement durables en Afrique. | UN | وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا الذي ضمنه توصيات مفيدة باتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتعزيز التوصل إلى سلم دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا. |
L'application des recommandations a considérablement progressé dans différents domaines couverts par le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique. | UN | 10 - تحقق قدر كبير من التقدم في تنفيذ التوصيات في المجالات المختلفة المشمولة في تقرير الأمين العام بشأن أفريقيا. |
Des mesures plus concrètes s’imposaient donc et, à cet égard, on a considéré que certaines recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l’Afrique pourraient être utiles pour définir ces activités. | UN | وعليه فإن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر في هذا الصدد، ورئي أن بعض توصيات تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا يمكن أن تؤخذ أساسا لتحديد هذه اﻷنشطة الملموسة. |
Des mesures plus concrètes s’imposaient donc et, à cet égard, on a considéré que certaines recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l’Afrique pourraient être utiles pour définir ces activités. | UN | وعليه فإن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر في هذا الصدد، ورئي أن بعض توصيات تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا يمكن أن تؤخذ أساسا لتحديد هذه اﻷنشطة الملموسة. |
Suivi du rapport du Secrétaire général sur l’Afrique | UN | متابعة تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا |
Les rapports du Secrétaire général sur l'Afrique (A/52/871-S/1998/318 et A/54/133-E/1999) montrent clairement que la pauvreté, le sous-développement et les conflits violents sont étroitement liés : nous ne pouvons traiter l'un de ces phénomènes sans traiter les autres. | UN | وتقارير اﻷمين العام عن أفريقيا تدلل بوضوح على أن الفقر والتخلف والصراعات العنيفة مترابطة ترابطا وثيقا: ولا يمكن لنا أن نعالج واحدة دون معالجة غيرها. |
La Directrice exécutive a dit que si le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique ne contenait pas grand-chose sur la population et le développement, le Secrétaire général lui-même était très réceptif au plaidoyer dans ces domaines clefs. | UN | ولاحظت أنه في حين أن تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا لم يشمل الكثير عن السكان والتنمية، فإن اﻷمين العام نفسه كان متجاوبا للغاية مع الدعوة لتلك المجالات الهامة. |
La Directrice exécutive a dit que si le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique ne contenait pas grand-chose sur la population et le développement, le Secrétaire général lui-même était très réceptif au plaidoyer dans ces domaines clefs. | UN | ولاحظت أنه في حين أن تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا لم يشمل الكثير عن السكان والتنمية، فإن اﻷمين العام نفسه كان متجاوبا للغاية مع الدعوة لتلك المجالات الهامة. |
S'agissant de l'établissement de rapports, il a été décidé lors des consultations qu'un rapport général sur le travail des groupes serait rédigé et envoyé au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique pour intégration au rapport du Secrétaire général sur l'Afrique. | UN | وفيما يتعلق بالإبلاغ، اتفق في المشاورات على إعداد تقرير موحد على أساس أعمال المجموعات وتقديمه إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لإدراجه في تقرير الأمين العام عن أفريقيا. |
Le Bureau a établi et présenté un document analytique d’information sur diverses initiatives de développement en Afrique, et sur les moyens de les harmoniser, conformément aux recommandations pertinentes contenues dans le rapport du Secrétaire général sur l’Afrique. | UN | وتولى مكتب المنسق الخاص إعداد وتقديم ورقة معلومات أساسية تحليلية بشأن مختلف المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية، وكذلك بشأن طرق وسبل مواءمتها، تمشيا مع التوصية ذات الصلة الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا. |
18. On poursuivra les travaux liés au rapport du Secrétaire général sur l'Afrique de manière à garantir que les déclarations d'appui politique prononcées lors des deux réunions ministérielles du Conseil de sécurité se traduisent par des activités tangibles. | UN | ١٨ - وقال إن متابعة تقرير اﻷمين العام عن أفريقيا ستستمر بغية كفالة ترجمة إعلان الدعم السياسي الصادر عن اجتماعين لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري إلى الواقع بطريقة ملموسة وعملية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'Afrique (E/CN.17/2008/8) | UN | تقرير الأمين العام عن أفريقيا (E/CN.17/2008/8) |
Pour ce qui est des causes du conflit et de la promotion de la paix et du développement durables, nous attendons avec impatience le jour où le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique sera entièrement consacré à des questions économiques, financières et de développement, ainsi qu'à des débats sur la science, les progrès technologiques et la compétitivité économique, sans mentionner les conflits. | UN | وبشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة، فإننا ننتظر بتلهف اليوم الذي يكون فيه تقرير الأمين العام عن أفريقيا منشغلا بشكل كامل بالمسائل الاقتصادية والمالية والإنمائية، فضلا عن المناقشات بشأن تطور العلم والتكنولوجيا والقدرة على المنافسة الاقتصادية وعدم ورود أي ذكر للصراع. |
Des stratégies de rapprochement avec le secteur privé, la société civile et d'autres parties intéressées par le développement de l'Afrique seront élaborées afin que ces différents acteurs apportent une contribution au rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, conformément à la demande contenue dans la résolution 57/7 de l'Assemblée générale. | UN | وسوف تصاغ نهج للتعامل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمعنيين الآخرين بتنمية أفريقيا وذلك بغــرض التماس مدخلاتهم على تقرير الأمين العام عن أفريقيا على النحو الذي طلبه القرار 57/7. |
Le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, document A/52/871, considère la prolifération des armes illégales comme l'un des obstacles majeurs à l'édification d'une paix durable dans cette région. Le rapport souligne également la nécessité impérieuse de lutter sans délai contre le commerce illicite des armes en Afrique. | UN | وتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا الوارد في الوثيقة A/52/871 يُحدد أن انتشار اﻷسلحة غير المشروعة عامل أساسي في تقويض السلم الدائم في تلك المنطقة، كما يُبرز التقرير الحاجة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في أفريقيا على جناح السرعة. |
Rapport du Secrétaire général sur l’Afrique | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا |
Le CAC qui, au cours de la présente année, se penchera sur la crise économique asiatique, sur divers éléments du processus de réforme et sur le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique, pourrait lui aussi offrir des occasions de coopération et d'interaction entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | وهناك مجال آخر للتعاون والتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز هو لجنة التنسيق اﻹدارية، التي ستتناول خلال العام الجاري اﻷزمة الاقتصادية اﻵسيوية، والعناصر المختلفة لعملية اﻹصلاح وتقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا. |
Au cours de sa première session de fond, il a procédé à un échange de vues général, entendu des exposés de représentants spéciaux du Secrétaire général et de représentants du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, de fonds et programmes des Nations Unies ainsi que d'institutions spécialisées sur la mise en oeuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur l'Afrique (A/AC.258/2001/CRP.3 et Add.1). | UN | وأثناء الدورة الموضوعية الأولى، أجرى الفريق تبادلا عاما في الآراء واستمع إلى عروض شفهية من الممثلين الخاصين للأمين العام وممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، حول تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أفريقيا (A/AC.258/2001/CRP.3 وAdd.1). |