La procédure de liquidation des avoirs de la MINURCA s'est inspirée des principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A. | UN | واستُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف. |
Ces propositions, approuvées par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, étaient les suivantes : | UN | وفيما يلي المقترحات التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994: |
La procédure de liquidation des avoirs de l'ATNUTO s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | وقد استرشد لدى التصرف في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
La procédure de liquidation des avoirs de la FORDEPRENU s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | وقد استُرشد لدى التصرف في أصول القوة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
La Mission a élaboré un plan préliminaire de liquidation de ses avoirs fondé sur les principes et mesures approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994 et dans sa résolution 52/1 B du 26 juin 1998. | UN | 2 - وقد صاغت البعثة خطة أولية للتصرف في الأصول، استنادا إلى المبادئ والسياسات التي أقرتها الجمعية العامة في الفرع سابعا من قراريها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 و 52/1 باء المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998. |
La procédure de liquidation des avoirs de l’ATNUSO et du Groupe d’appui de la police civile s’est inspirée des principes et orientations approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | واهتدى التصرف في أصول البعثة وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية بالمبادئ التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
La procédure de liquidation des avoirs de l’ATNUSO et du Groupe d’appui de la police civile s’est inspirée des principes et orientations approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, à savoir : | UN | ٤ - اهتدت عملية تصفية أصول اﻹدارة الانتقالية/فريق الدعم بالمبادئ والسياسات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف: |
La liquidation des avoirs du Groupe d'observateurs militaires a été effectuée conformément aux principes et procédures approuvées par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, à savoir : | UN | ١٤ - واسترشدت عملية تصفية أصول المراقبين العسكريين بالمبادئ والسياسات العامة التالية التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف: |
La procédure de liquidation des avoirs de la MANUH, de la MITNUH et de la MIPONUH s'est inspirée des principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | وقد استرشد لدى التصرف في أصول البعثات المذكورة أعلاه بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
II. Classement et liquidation des avoirs de la MANUH, de la MITNUH et de la MIPONUH La procédure de liquidation des avoirs de la MANUH s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, à savoir : | UN | 3 - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة تقديم الدعم وبعثة الفترة الانتقالية وبعثة الشرطة المدنية بالمبادئ والسياسات التالية على نحو ما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف: |
Pour liquider les avoirs des FPNU, l’on s’est inspiré des principes approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | وجرى الاسترشاد في تصفية أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
Pour le processus de liquidation des avoirs des FPNU, on s’est inspiré des principes et politiques approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A : | UN | ٤ - استرشدت عملية تصفية أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بالمبادئ والسياسات التالية كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف: |
Le coût estimatif total du projet, s'établissant à 11 383 300 dollars, qui a été approuvé par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 60/248, demeure inchangé. | UN | 11 - يظل مجموع تقديرات تكلفة المشروع البالغة 300 383 11 دولار دون تغيير كما وافقت عليه الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 60/248. |
Le rapport du Secrétaire général donne une ventilation des dépenses de 11 383 300 dollars, montant qui a été approuvé par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005. | UN | 3 - ويعرض تقرير الأمين العام تفاصيل خطة التكاليف البالغة 300 383 11 دولار، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
II. Classement et liquidation des avoirs de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental La procédure de liquidation des avoirs de la FORDEPRENU s'est inspirée des principes et orientations approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, à savoir : | UN | 5 - استرشدت عملية تصفية أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالمبادئ والسياسات التالية على نحو ما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف: |
Comme indiqué au paragraphe 4 du rapport en question, on s’est inspiré, pour le processus de liquidation des avoirs des FPNU, des principes et politiques approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, du 23 décembre 1994. | UN | وعلى ما أشير اليه في الفقرة ٤ من التقرير، فإن عملية تصفية أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة استرشدت بالمبادئ والسياسات كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
25. La cession des articles excédentaires ou en mauvais état appartenant aux missions en cours de liquidation sera assurée rapidement, de manière économique et sûre, conformément aux propositions approuvées par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, en date du 23 décembre 1994. | UN | ٢٥ - وسيتم التخلص السريع والاقتصادي واﻵمن من المعدات الفائضة وغير الصالح من قبل البعثات المنتهية طبقا للمقترحات التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Comme il est indiqué au paragraphe 3 du rapport (A/53/838), le processus de liquidation des avoirs de l’ATNUSO et du Groupe d’appui a été guidé par les principes et politiques approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | ١٥ - استرشدت عملية تصفية أصول إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية/فريق الدعم، على النحو المبين في الفقرة ٣ من التقرير )A/53/838(، بالمبادئ والسياسات التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
1. L’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 51/64 en date du 12 décembre 1996 sur l’action internationale contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic de drogues, a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport actualisé sur l’état de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 19881. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في الفرع سابعا من قرارها 51/64، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، بشأن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع، الى الأمين العام أن يقدم الى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مستكملا عن حالة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.(1) |
Le Comité consultatif note que le choix des avoirs dont il est proposé de faire don a été guidé par les principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994 et repose sur la constatation que ces avoirs ne sont plus indispensables et ne se prêtent pas à un transfert à d'autres missions ou à un stockage à la Base de soutien logistique des Nations Unies (ibid., par. 3). | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عملية اختيار الأصول المقترح منحها قد استرشد في تطبيقها بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الفرع سابعا من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وهي تستند إلى تحديد أن هذه الأصول غير لازمة، وغير ملائمة للنقل إلى بعثات أخرى أو للتخزين المؤقت في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات (المرجع نفسه، الفقرة 3). |