L'Administration a accepté la recommandation et a convenu de porter la question des intérêts financiers à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | ووافقت الإدارة على هذه التوصية، كما وافقت أن تعرض مسألة إيرادات الفائدة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
tel que révisé par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session | UN | كما نقحتها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين |
Cependant, la proposition n'a pas été retenue par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | غير أن الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين لم توافق على الاقتراح. |
Rédaction et adoption du rapport que le Comité présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session | UN | إعداد واعتماد تقرير لجنة الإعلام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre ce rapport, que vous voudrez bien trouver ci-joint, à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | ويقدم تقرير اللجنة، طيه، إليكم لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre ce rapport, que vous voudrez bien trouver ci-joint, à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | ويقدم تقرير اللجنة، طيه، إليكم لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Ce rapport, de concert avec la réponse du Secrétaire général, sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وسيقدم هذا التقرير، علاوة على رد الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Monsieur le Président, je voudrais aussi vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وأود أيضاً أن أتقدم إليكم بالتهنئة، يا سيادة الرئيس، على توليكم قيادة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
J'adresse mes félicitations à M. Jan Kavan pour son élection comme Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وأهنـئ السيد يـان كافان على انتخابـه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Il compte que le Secrétaire général fera le point sur cette question dans le rapport sur la politique du personnel qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن المسألة في سياق تقريره عن سياسة شؤون الموظفين المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
16. Décide de garder à l'étude la question du territoire non autonome des Tokélaou et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | 16 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, un rapport à ce sujet et lui soumettra au besoin des recommandations. | UN | وسيقدم الأمين العـام تقريرا عن هـــذه الحــالات كما سيقدم، حسب الاقتضاء، توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
16. Prie le Comité spécial de garder à l'étude la question du territoire non autonome des Tokélaou et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Examen par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session des recommandations formulées par le Comité mixte en 2002 | UN | ألف - نظر الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في توصيات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عام 2002 |
Mais ils seront également guidés par le souci d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation et de soutenir la mise en oeuvre les mesures étudiées par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | إنّما لن يغيب عن بالها الحرص على تحسين سير أعمال المنظمة ودعم تنفيذ التدابير التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Le présent rapport sera examiné par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2002 ainsi que par l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | موجز تنفيذي سينظر المجلس في هذا التقرير في دورته الموضوعية لعام 2002، وستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Trinité-et-Tobago, je tiens à féliciter sincèrement M. Kavan de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وأود باسم جمهورية ترينيداد وتوباغو حكومة وشعبا أن أتقدم من السيد كافان بأصدق مشاعر التهنئة على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Il faudra donc que le Comité spécial tienne par la suite une autre séance officielle pour examiner et approuver le rapport de cette mission de visite et le présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وفي هذا الصدد، سيلزم أن تعقد اللجنة جلسة رسمية أخرى في مرحلة لاحقة، للنظر في تقرير هذه البعثة والموافقة على تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
9. Examen et adoption du rapport que le Comité présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | 9 - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين واعتماده. |
6. Adoption du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | 6 - اعتماد تقرير اللجنة المخصصة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre ce rapport, que vous voudrez bien trouver ci-joint, à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وتقرير اللجنة، مقدم إليكم طيه لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. مسائل وجه إليها انتباه الدول الأطراف |
Résumé thématique, établi par le Secrétariat, du débat tenu par la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session | UN | موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين |