Etant donné que ces rapports avaient été présentés à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session mais n'avaient pu être examinés à ce moment-là, le Comité estime que certaines des informations qui y figurent sont dépassées. | UN | ونظرا ﻷن هذين التقريرين قدما الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين إلا أنه تعذر النظر فيهما في ذلك الوقت، تعتقد اللجنة أن بعض المعلومات الواردة في التقريرين أصبحت بالية الطراز. |
Cela dit, le rapport a été établi à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session et il doit donc être mis à jour. | UN | بيد أن التقرير أعد للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين ويحتاج الى تحديث. |
5. Décisions prises par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session : | UN | ٥ - اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين: |
À cet égard, l'une des initiatives importantes de la communauté internationale a été le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, adopté par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | وفي هذا الصدد، تمثلت إحدى المبادرات الرئيسية للمجتمع الدولي في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
22. Le Secrétaire général a proposé des mesures pour surmonter les difficultés financières de l'Organisation à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ٢٢ - وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين مقترحات بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحل المشاكل المالية للمنظمة. |
21. Le Comité a remercié le Rapporteur des rapports qu'il avait présentés au titre du point à l'étude et a pris note des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ١٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمقرر، نظرا لما قدمه من تقارير تحت هذا البند من جدول اﻷعمال، وأحاطت علما بالقرارات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Le nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, adopté par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, exige que la communauté internationale applique des mesures concrètes et efficaces pour appuyer les efforts de l'Afrique elle-même dans le cadre du processus de réforme économique et de développement. | UN | إن جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين يلزم المجتمع الدولي بتنفيذ التدابير المتضافرة والفعالة لدعم الجهود الافريقية في عملية الاصلاحات الاقتصادية والتنمية. |
Pour renforcer les capacités de coordination de la CESAP, l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, a approuvé l'attribution, à titre temporaire, d'un poste de la classe P-3 au secrétariat de la CESAP pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ولتعزيز قدرة إسكاب في مجال تنسيق العقد، أقرت الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقديم وظيفة مؤقتة برتبة ف - ٣ ﻷمانة إسكاب من أجل فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
A la suite de cette décision, l'organisation et le fonctionnement du Département ont été réexaminés en détail, compte tenu notamment des résultats de l'examen antérieur du Bureau des services de conférence, examen auquel il avait été procédé comme suite à une demande formulée par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | وفي أعقاب هذا القرار، تم استعراض تنظيم ووظائف اﻹدارة ببعض التفصيل بالاعتماد على أمور في جملتها نتائج الاستعراض السابق لمكتب شؤون المؤتمرات التي تم الاضطلاع به استجابة لطلب من الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
5. Une ébauche détaillée du projet de programme d'action a été présentée à l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, en 1991 (A/46/360), conformément à sa résolution 45/103. | UN | ٥ - وقدم الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩١ (A/46/360) موجز مفصل لمشروع برنامج عمل وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/١٠٣. |
Un rapport sur les honoraires versés aux organes et organes subsidiaires de l’Organisation des Nations Unies (A/C.5/46/12) a donc été présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ٧ - وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12). |
4. Un rapport sur les honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies (A/C.5/46/12) a donc été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ٤ - وبناء على ذلك، قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12). |
2. Le présent chapitre rend compte des travaux du Comité spécial relatifs aux territoires susmentionnés (voir sect. B), et contient une recommandation faite par le Comité sur la question de la Nouvelle-Calédonie à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session (voir sect. C). | UN | ٢ - ويتضمن هذا الفصل سردا لنظر اللجنة الخاصة في مسألة اﻷقاليم المذكورة أعلاه )انظر الفرع باء( فضلا عن توصية مقدمة منها بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين )انظر الفرع جيم(. |
39. Le Corps commun d'inspection a présenté un rapport sur la rotation du personnel au sein du système des Nations Unies à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session (A/46/326). | UN | ٩٣ - قُدم تقرير من وحدة التفتيش المشتركة عن تناوب الموظفين داخل اﻷمم المتحدة )A/46/326( إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Dans un rapport présenté à l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, en octobre 1991, le Secrétaire général précisait que trois seulement des 26 membres avaient versé le montant intégral de leurs contributions pour 1989-1990 et un autre membre avait fait un versement partiel. | UN | وقد ذكر اﻷمين العام في تقرير قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ أن ثلاثة فقط من اﻷعضاء الستة والعشرين هم الذين دفعوا كامل اشتراكاتهم المقررة للفترة ١٩٨٩-١٩٩٠، باﻹضافة إلى عضو واحد فقط سدد جزءا من اشتراكاته. |
4. Le présent chapitre rend compte des travaux du Comité spécial relatifs aux 13 territoires susmentionnés (sect. B) ainsi que des recommandations que le Comité a faites à leur sujet à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session (sect. D). | UN | ٤ - ويتضمن هذا الفصل سردا لنظر اللجنة الخاصة في مسألة اﻷقاليم غينيا اﻹستوائية اﻟ ٣١ السالفة الذكر )انظر الفرع باء( فضلا عن التوصيات المقدمة منها بشأن هذه اﻷقاليم الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين )انظر الفرع دال(. |
12. Les autres résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session qui présentaient un intérêt pour les travaux du Comité spécial et dont celui-ci a tenu compte sont énumérées dans une note du Secrétaire général sur l'organisation des travaux du Comité (A/AC.109/L.1774 et Add.1). | UN | ٢١ - تـرد في مذكـرة اﻷميــن العــام عن تنظيـم أعمـال اللجنة )A/AC.109/L.1774 وAdd.1(، قائمة بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة بعمل اللجنــة الخاصة التي اتخذتهــا الجمعيــة العامة في دورتها السادسة واﻷربعين ووضعتها اللجنة الخاصة في الاعتبار. |
17. Par la suite, le Secrétaire général a remis à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session son rapport sur les " Questions relatives au personnel : respect des privilèges et immunités des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et organismes apparentés " (A/C.5/46/4). | UN | ٧١ - وعليه قدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقريره المعنون " مسائل الموظفين: احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها " (A/C.5/46/4). |
Dans le même ordre d'idées, il faut également noter qu'en réponse à une demande formulée par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, la bibliothèque Dag Hammarskjöld a récemment mis à jour sa bibliographie de 1976 sur la question de Palestine. | UN | وفي مسألة تتصل بذلك، تجدر أيضا ملاحظة أن مكتبة داغ همرشولد قد أعدت مؤخرا نسخة مستوفاة من قائمة مراجعها السابقة المتعلقة بقضية فلسطين، والتي نشرت أصلا في عام ١٩٧٦، وذلك استجابة لطلب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Le Comité des contributions doit poursuivre ses travaux en se fondant sur la résolution pertinente adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, et en tenant compte de ses attributions générales, ainsi que des intentions exprimées dans le rapport que le Comité des contributions a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. | UN | وأضاف أن لجنة الاشتراكات يجب أن تواصل عملها على أساس القرار ذي الصلة الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، وعلى أساس صلاحياتها، مع وضع في الاعتبار النوايا الواردة في تقريرها المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Le Secrétaire général a également rappelé l’observation qu’il avait faite dans son rapport à l’Assemblée générale à sa quarante-sixième session (A/C.5/46/12), à savoir qu’il n’existait pas de procédure établie permettant de déterminer le montant d’une augmentation d’honoraires, et que les honoraires avaient un caractère purement symbolique. | UN | ٠١ - وكرر اﻷمين العام أيضا تأكيد ملاحظته الواردة في تقريره المقدم إلى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة (A/C.5/46/12) وفحواها أنه لا يوجد إجراء ثابت لتحديد مبلغ أي زيادة في اﻷتعاب، وأن اﻷتعاب ذات طابع رمزي. |