3. S'agissant de la demande de 10,4 millions de dollars supplémentaires, l'Assemblée générale a autorisé l'imputation de 3 millions de dollars au budget de 1996-1997, sous réserve de l'assentiment du Comité consultatif. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بطلب ١٠,٤ مليون دولار إضافي قال إن الجمعية العامة أذنت بقيد ٣ ملايين دولار على حساب اعتماد ١٩٩٦-١٩٩٧ رهنا بموافقة اللجنة الاستشارية. |
L'Assemblée générale a autorisé la mise en recouvrement d'un total de 43,3 millions de dollars pour 2002-2003 et 2005 au titre des travaux préparatoires du plan-cadre d'équipement. | UN | 12 - واسترسل قائلا إن الجمعية العامة أذنت بأنصبة مقررة مجموعها 43.3 مليون دولار للفترة 2002-2003 ولعام 2005 للأنشطة التحضيرية للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans la dixième partie de sa résolution 67/246, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général, à compter du 1er janvier 2013, à avoir recours à des contrats de change à terme pour protéger l'Organisation des Nations Unies contre les fluctuations des taux de change. | UN | وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، في الجزء العاشر من قرارها 67/246، أن يقوم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، بإبرام عقود الشراء الآجل لحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف. |
3. Par ses résolutions 50/86 B et 50/231, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut de 6 278 900 dollars pour la période du 8 février au 31 décembre 1996. | UN | ٣ - وأشار إلى أن الجمعية العامة قد أذنت بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٩٠٠ ٢٧٨ ٦ دولار للفترة من ٨ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في قراريها ٥٠/٨٦ باء و ٥٠/٢٣١. |
Les membres se souviendront qu'à sa première réunion plénière, tenue le 15 septembre 2009, l'Assemblée générale a autorisé un certain nombre d'organes subsidiaires à se réunir pendant la partie principale de la session ordinaire de l'Assemblée. | UN | ولعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قد أذنت في جلستها العامة الأولى في 15 أيلول/سبتمبر 2009 لعدد من الأجهزة الفرعية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale a autorisé, pour 2002-2003, 2005 et 2006, la mise en recouvrement d'un montant total de 152 millions de dollars au titre des activités préparatoires du Plan-cadre d'équipement. | UN | 11 - وذكر أن الجمعية العامة قد أذنت بأنصبة مقررة في فترة السنتين 2002-2003 وفي عامي 2005 و 2006 يبلغ إجماليها 152 مليون دولار من أجل الأنشطة التحضيرية المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Les activités techniques des centres continueront d'être financées par des fonds extrabudgétaires. On se souviendra qu'à sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à contracter un engagement prévisionnel de dépenses d'un montant de 150 000 dollars pour couvrir les dépenses d'administration des centres en 1993. | UN | وسيستمر تمويل اﻷنشطة الفنية للمراكز المذكورة من المصادر الخارجة عن الميزانية، وتجدر الاشارة الى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها السابعة واﻷربعين على تخويل اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار من أجل التكاليف الادارية للمراكز في عام ١٩٩٣. |
Mme Benary (Secrétaire par intérim de la Commission) rappelle que l'Assemblée générale a autorisé la Commission à se réunir entre le 3 et le 28 mars. | UN | 60- السيدة بناري (أمينة اللجنة بالوكالة): أشارت إلى أن الجمعية العامة أذنت للجنة أن تجتمع في الفترة من 3 إلى 28 آذار/مارس فقط. |
Par sa résolution 65/257 B, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prélever sur les ressources approuvées pour la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour décider d'engagements concernant une mission qui lui succède pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2011. | UN | 37 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام في قرارها 65/257 باء، باستخدام الموارد المعتمدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لدى الدخول في التزامات لبعثة خلف للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
En outre, par sa décision 50/482 du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à utiliser jusqu'au 30 septembre 1996 les ressources qui avaient été mises à la disposition de la Mission pour la période allant jusqu'au 31 mars 1996, conformément aux dispositions de la résolution 50/210 du 23 décembre 1995. | UN | وإضافة الى ذلك فإن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام بموجب مقررها ٥٠/٤٨٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ باستخدام الموارد المقدمة الى البعثة لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، ولغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بموجب أحكام القرار ٥٠/٢١٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
97. S'agissant de la structure des programmes, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général a commencé d'établir le plan sur la base des recommandations du CPC et du Comité consultatif, qui avaient tous deux approuvés le prototype proposé. | UN | ٩٧ - وعلى صعيد المسألة المتعلقة بهيكل البرنامج، نبه اللجنة إلى أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام بالمضي قدما في اﻷعمال التحضيرية للخطة المتوسطة اﻷجل على أساس توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية، اللتين رحبتا بالنموذج البدئي للخطة وأقرتاه. |
Toutefois, dans sa décision 48/466, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence d'un montant brut ramené à 8 687 800 dollars (montant net : 8 millions de dollars) en sus de la contribution volontaire d'un montant de 23 414 800 dollars annoncé pour la période du 1er novembre 1993 au 28 février 1994. | UN | بيد أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام في قرارها ٤٨/٤٦٦ بالدخول في التزامات مخفضة إجماليها ٨٠٠ ٦٨٧ ٨ دولار )صافيها ٨ ملايين دولار( باﻹضافة إلى التبرعات المعلنة البالغة ٨٠٠ ٤١٤ ٢٣ دولار للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Toutefois, par sa résolution 63/274 du 7 avril 2009, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager aux fins de l'expansion de la MINURCAT, pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, des dépenses d'un montant total maximal de 139 671 300 dollars (voir par. 12 ci-après). | UN | على أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام في قرارها 63/274 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009 بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز مجموعها 300 671 139 دولار لتوسيع نطاق البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر الفقرة 12 أدناه). |
Cependant, par sa résolution 63/274 du 7 avril 2009, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager aux fins de l'expansion de la MINURCAT, pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, des dépenses d'un montant total maximal de 139 671 300 dollars (voir par. 12 ciaprès). | UN | بيد أن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بموجب قرارها 63/274 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009، بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز مجموعه 300 671 139 دولار للتوسع في البعثة في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (انظر الفقرة 12 أعلاه). |
Dans sa résolution 58/295, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 38 millions de dollars pour financer les projets concernant l'infrastructure de sécurité et l'a prié d'en faire rapport dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أذنت في قرارها 58/295 للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 38 دولار لتمويل مشاريع البنية التحتية الأمنية وطلبت إليه أن يُطلعها على الأمر في سياق تقرير الأداء الأول. |
L'Assemblée générale a autorisé l'utilisation du Fonds de roulement et du Compte spécial comme mécanisme de financement relais pour combler d'éventuels déficits de trésorerie, y compris pour ce qui est des dépenses connexes, en attendant qu'elle prenne une décision définitive sur le montant du crédit ouvert au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أذنت باستخدام صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص كآلية من آليات سد النقصان لمعالجة ما قد يطرأ من تحديات في التدفقات النقدية، بما يشمل ما يرتبط بذلك من تكاليف، إلى حين صدور قرارها بشأن مبلغ الاعتماد النهائي خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. |
L'Assemblée générale a autorisé le versement de deux primes au titre des risques opérationnels et du déploiement rapide d'éléments précurseurs et a lié le remboursement des dépenses relatives au personnel à l'existence d'un équipement mis à la disposition des contingents, existence qui est essentielle si l'on veut que les effectifs militaires et les unités de police puissent accomplir leur tâche. | UN | وأضافت أن الجمعية العامة قد أذنت بدفع قسطين مقابل المخاطر التشغيلية والنشر السريع للقدرات التمكينية وما يتصل بذلك من مدفوعات لتكاليف الموظفين ذات الصلة بوجود معدات مملوكة للوحدات الضرورية لتمكين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة من القيام بأعمالهم. |
Avant de terminer, je voudrais signaler que l'Assemblée générale a autorisé, par consensus, les dépenses au titre des fonds restants qu'elle a approuvés dans sa résolution 60/247 A, certains États Membres s'étant dissociés du consensus. | UN | وقبل الختام، أود أيضاً أن أشير إلى أن الجمعية العامة قد أذنت بتوافق الآراء بإنفاق الأموال المتبقية التي تم تخصيصها بموجب القرار 60/247 ألف، آخذين في الاعتبار عدم انضمام بعض الدول الأعضاء إلى توافق الآراء. |
4. Comme l'a indiqué le Contrôleur, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 62,3 millions de dollars en montant brut (60,9 millions de dollars en montant net) pour financer la MINUAR entre le 5 avril et le 31 octobre 1994. | UN | ٤ - وعلى نحو ما ذكره المراقب المالي، فإن الجمعية العامة قد أذنت بالالتزام بمبلغ اجمالي يتمثل ﺑ ٦٢,٣ مليون دولار )صافيه ٦٠,٩ مليون دولار( لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Le Contrôleur rappelle que dans sa résolution 49/228, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour le fonctionnement de la FORPRONU jusqu'à concurrence d'un montant mensuel brut de 134 731 500 dollars pour la période de trois mois allant du 1er avril au 30 juin 1995. | UN | وذكﱠر بأن الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام، في قرارها ٤٩/٢٢٨، بالارتباط بالتزامات بمعدل شهري لا تتجاوز جملته ٥٠٠ ٧٣١ ١٣٤ دولار عن فترة اﻷشهر الثلاثة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك فيما يتعلق بالحفاظ على استمرار قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les activités techniques des centres continueront d'être financées par des fonds extrabudgétaires. On se souviendra qu'à sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à contracter un engagement prévisionnel de dépenses d'un montant de 150 000 dollars pour couvrir les dépenses d'administration des centres en 1993. | UN | وسيستمر تمويل اﻷنشطة الفنية للمراكز المذكورة من المصادر الخارجة عن الميزانية، وتجدر الاشارة الى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها السابعة واﻷربعين على تخويل اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار من أجل التكاليف الادارية للمراكز في عام ١٩٩٣. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 64/245, l'Assemblée générale a autorisé l'engagement de dépenses à hauteur de 5 millions de dollars au titre du chapitre 33 du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 pour entreprendre les études techniques préalables à la construction d'un siège intégré à Bagdad. | UN | 217 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 64/245، على سلطة التزام تصل إلى 5 ملايين دولار في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 للقيام بأعمال التصميم اللازمة للمجمع المتكامل في بغداد. |