"générale au cours de sa" - Translation from French to Arabic

    • العامة خلال دورتها
        
    Nous sommes convaincus qu'il fera avancer avec efficacité les travaux de l'Assemblée générale au cours de sa soixante-cinquième session et qu'il dirigera nos délibérations avec compétence. UN ونحن واثقون من أنه سيعزز عمل الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والستين وسيقودنا باقتدار خلال مداولاتنا.
    La première partie est un résumé des progrès faits dans la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-septième session. UN الجزء الأول تلخيص للمنجزات التي تحققت في مجال تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال دورتها السابعة والخمسين.
    Nous avons beaucoup progressé dans nos efforts pour revitaliser l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-huitième session. UN لقد ذهبنا بعيدا في جهودنا لتنشيط الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Le Comité compte donc que le Secrétaire général présentera cette information à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante et unième session. UN ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين.
    Elle pense que les travaux du Comité spécial devraient tendre à l'établissement d'un projet de résolution donnant au Comité un nouveau mandat qui pourrait être présenté à l'Assemblée générale au cours de sa quarante-neuvième session. UN وهو يرى أنه ينبغي ﻷعمال اللجنة المخصصة أن تتجه نحو وضع مشروع قرار يعطي للجنة ولاية جديدة يمكن عرضه على الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le Gouvernement bélarussien informera l'Assemblée générale, au cours de sa cinquantième session, de ses intentions en la matière. UN " وستبلغ حكومة بيلاروس الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين بنواياها في هذا الشأن.
    Permettez-nous, au nom des membres du Comité, d'exprimer notre gratitude pour les efforts fructueux et inlassables que vous déployez afin de faciliter l'action de l'Assemblée générale au cours de sa soixante et unième session. UN ونود في البداية أن نعرب عن امتنان أعضاء لجنة التنسيق المشتركة لكم على ما تبذلونه من جهود دؤوبة وموفقة لتيسير أعمال الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين.
    Bien qu'aucun consensus n'ait été dégagé sur les éléments ou sur les modalités de rapport à l'Assemblée générale au cours de sa session de 2010, le niveau de convergence des différentes positions et conceptions et la souplesse dont ont fait montre les délégations en général laissent espérer qu'un accord aura lieu l'année prochaine. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر أو طرائق كيفية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة خلال دورتها في عام 2010، فإن درجة التقارب في المواقف المختلفة والنهج والمرونة التي أبدتها الوفود عموما تترك لنا فسحة أمل في تحقيق الاتفاق في العام القادم.
    Les consultations menées par l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-sixième session ont clairement témoigné de l'importance accordée par le Conseil au renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés, y compris le secteur privé. UN 5 - والأهمية التي أولاها المجلس لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والشركاء المعنيين كافة، وخصوصا القطاع الخاص، تمثلت خير تمثيل في المشاورات التي أجرتها الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Des provisions en vue de la prolongation des baux de location avaient été prévues dans les prévisions du coût de l'achèvement, qui avaient été présentées en novembre 2011 à l'Assemblée générale au cours de sa soixante-sixième session, ainsi qu'en mars 2011, à la reprise de cette session. UN 202 - وأُخذت احتمالات تمديد فترات استئجار العقارات في الحسبان لدى تحديد قيمة التكلفة التقديرية لإنجاز المشروع التي قُدّمت إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وخلال دورتها السادسة والستين المستأنفة في آذار/مارس 2012.
    54. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 13, étant entendu qu'elles seraient examinées par les grandes commissions pertinentes de l'Assemblée générale au cours de sa quarante-neuvième session, et que les recommandations des organes intergouvernementaux sectoriels compétents seraient communiquées à l'Assemblée à cette fin. UN ٥٤ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١٣، على أساس أن تنظر فيها اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، وأن تتاح للجمعية لهذا الغرض توصيات الهيئات الحكومية الدولية القطاعية ذات الصلة.
    54. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 13, étant entendu qu'elles seraient examinées par les grandes commissions pertinentes de l'Assemblée générale au cours de sa quarante-neuvième session, et que les recommandations des organes intergouvernementaux sectoriels compétents seraient communiquées à l'Assemblée à cette fin. UN ٥٤ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١٣، على أساس أن تنظر فيها اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، وأن تتاح للجمعية لهذا الغرض توصيات الهيئات الحكومية الدولية القطاعية ذات الصلة.
    À cette occasion, il a rappelé qu'il avait examiné les allégations faisant état de la présence de mercenaires sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis le dixième rapport (A/47/412) qu'il avait présenté à l'Assemblée générale au cours de sa quarante-septième session. UN وذكر المقرر الخاص أنه نظر في الادعاءات التي وردت إليه حول وجود مرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ تقريره العاشر )A/47/412( الذي قدمه إلى الجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    Pour donner suite à la demande exprimée par le Comité consultatif dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix (A/67/780), le Secrétaire général soumettra à l'Assemblée générale au cours de sa soixante-huitième session un rapport complet sur la gestion des opérations aériennes, comprenant notamment des informations sur le cadre de gouvernance pour les transports aériens. UN 77 - وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن عمليات حفظ السلام (A/67/780)، سوف يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والستين تقريرا شاملا عن إدارة العمليات الجوية يشمل معلومات بشأن أمور منها إطار حوكمة النقل الجوي.
    En février 1998, l’Organisation a participé à une réunion consultative d’institutions régionales organisée à New York par l’ONU et consacrée au suivi des décisions prises par l’Assemblée générale au cours de sa dix-neuvième session extraordinaire consacrée à l’examen et à l’évaluation de la mise en oeuvre d’Action 21 et d’autres textes issus de la CNUCED. UN واشتركت منظمة الدول اﻷمريكية في اجتماع استشاري فيما بين المؤسسات اﻹقليمية، تولت اﻷمم المتحدة تنظيمه وعقد في نيويورك في شباط/فبراير ١٩٩٨، وقام بمتابعة المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والنتائج اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more