"générale au titre du point de" - Translation from French to Arabic

    • العامة في إطار بند
        
    Le rapport est également censé servir de document destiné à être présenté à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour consacré à ce thème. UN والغرض من التقرير أيضا أن يكون من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة.
    Je vous prierais de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de ses deux annexes comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour susmentionné. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المذكور أعلاه.
    Enfin, l'Union européenne demande aux États d'appliquer les procédures d'établissement de rapports énoncées dans la résolution de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour. UN وقال، أخيرا، إنه يحث الدول على الامتثال للإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كما وردت في قرار الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale " , et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " النظر في تنفيذ إعلان تعزيز اﻷمن الدولي " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Groupe demande que, dans le but de créer la confiance entre les États Membres et le Secrétariat, le Secrétaire général présente son rapport sur la gestion du changement à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour relatif à l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies. UN وتطلب المجموعة أن يقدم الأمين العام تقريره عن إدارة التغيير إلى الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، وذلك بهدف بناء الثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . UN ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . UN ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    La déclaration adoptée à la Conférence a été distribuée comme document officiel de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > . UN وقد أرسل الإعلان الذي اعتمده المؤتمر كوثيقة رسمية إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " .
    M. Abdul Azeez (Sri Lanka) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport riche en informations (A/61/85) présenté à l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN السيد عبد العزيز (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): يشكر وفدي الأمين العام على تقريره الحافل بالمعلومات (A/61/85)، المقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال هذا.
    Les débats sur la création du Fonds se sont déroulés dans le cadre de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Mise en oeuvre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté > > . UN 4 - وعقدت المناقشة بشأن إنشاء الصندوق في اللجنة الثانية للجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر " .
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme : situations relatives aux droits de l'homme et rapports des rapporteurs et représentants spéciaux " , et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين الخاصين " ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme : questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales " , et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . UN ونرجو تعميم هذه الرسالة والتقرير بوصفهما إحدى وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    J'ai le plaisir de vous faire tenir le résumé du Président de la réunion de haut niveau (voir annexe) et je vous serais obligé de bien vouloir en porter le texte à l'attention des membres de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour susmentionné. UN ويسرني أن أحيل إليكم موجز الرئيس للاجتماع الرفيع المستوى (انظر المرفق)، وأكون ممتنا لو عرضتموه وعلى الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المذكور أعلاه.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . UN ونرجو التكرُّم بتعميم هذه الرسالة، إضافة إلى التقرير، بوصفهما وثيقة للجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . UN ونرجو التكرُّم بتعميم هذه الرسالة، إضافة إلى التقرير، بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    Je vous serais très obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Désarmement général et complet " . UN وسأغدو ممتنة إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " نزع السلاح العام الكامل " .
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de la cinquantième session de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " La situation dans les territoires occupés de Croatie " , et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة " ، وكذلك كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cet exposé et de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Assistance au déminage " . UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " .
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme : questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales " . UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة بتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more