"générale commune" - Translation from French to Arabic

    • عام مشترك
        
    • العامة المشتركة
        
    • العام المشترك
        
    • عامة مشتركة
        
    Personnellement M. Lallah serait profondément navré si une interprétation convenue exposée dans une observation générale commune contredisait un principe soulevé dans une communication au Comité, qui, il en est intimement persuadé, est valable. UN وقال أنه شخصيا سيصاب بالكآبة إذا أدرج تفسير متفق عليه في تعليق عام مشترك وجاء متعارضا مع مبدأ وارد في رسالة موجهة إلى اللجنة ويعلم في قرارة نفسه أنه سليم.
    En conséquence, le cours de l'histoire jusqu'ici n'a pas conduit à un État universel, mais au contraire à une structure plus libre, un pluralisme politique complexe dont l'assise générale commune est la démocratie représentative, la liberté individuelle et la liberté économique. UN ولهذا لم يوصلنا التاريخ حتى اﻵن الى دولة عالمية، وإنما إلى هيكل أكثر مرونة، والى تعددية سياسية معقدة ذات أساس عام مشترك من الديمقراطية التمثيلية والحريات الفردية والتحرر الاقتصادي.
    Observation/recommandation générale commune sur les pratiques néfastes UN توصية عامة مشتركة/تعليق عام مشترك بشأن الممارسات الضارة
    Recommandation générale commune sur les pratiques néfastes UN التوصية العامة المشتركة بشأن الممارسات الضارة
    Recommandation/observation générale commune sur les pratiques néfastes UN التوصية العامة المشتركة/التعليق العام بشأن الممارسات الضارة
    A. Approche générale commune à tous les crimes contre l’humanité UN ألف - النهج العام المشترك إزاء جميع الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    8. La proposition d'élaborer une observation générale commune sur les questions relatives aux minorités pourrait être explorée plus avant. UN 8- وأضافت السيدة موتوك أنه يمكن مواصلة بحث مقترح إعداد تعليق عام مشترك بشأن قضايا الأقليات.
    Les présidents ont recommandé que le rapport du forum soit adressé à tous les organes conventionnels afin d'encourager le débat sur ses recommandations et l'élaboration d'une observation générale commune sur les questions relatives aux minorités. UN وأوصى الرؤساء بتزويد جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات بتقرير المنتدى لحفز مناقشة توصياته وربما تشكيل الأساس لإعداد تعليق عام مشترك بشأن قضايا الأقليات.
    Toutefois, il importe de garder à l'esprit que tous les États parties à un instrument ne sont pas pas parties à un autre instrument sur lequel porte une observation générale commune. UN بيد أنه من المهم مراعاة أن دولا أطرافا في معاهدة من المعاهدات لا تكون بالضرورة طرفا في معاهدة أخرى يشملها تعليق عام مشترك.
    En outre, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant élaborent actuellement une observation/recommandation générale commune sur les pratiques dommageables, qui constituera une mise à jour des directives relatives aux mariages d'enfants, établies à l'intention des États parties. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل هما بصدد وضع تعليق عام مشترك وتوصيات بشأن الممارسات الضارة، الأمر الذي سيستكمل التوجيهات المقدمة إلى الدول الأطراف بشأن زواج الطفل.
    Des connaissances techniques sur les normes sociales et la lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes ont été communiquées au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour leur permettre d'élaborer l'observation générale commune relative à ces pratiques. UN وتم تبادل المعارف التقنية بشأن القواعد الاجتماعية وسبل التصدي للممارسات التقليدية الضارة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للمساعدة بغية تضمين تلك المعارف في تعليق عام مشترك قادم للجنتين يتناول تلك الممارسات.
    5. Le Président se déclare sceptique quant à la proposition qui est faite aux organes conventionnels de réfléchir à l'élaboration d'une observation générale commune sur les questions relatives aux minorités, comme indiqué au paragraphe 18 e) du projet de rapport, et il souhaite entendre le point de vue des membres à ce sujet. UN 5- وأعرب الرئيس عن عدم اقتناعه بالمقترح الذي يفيد بأن تنظر هيئات المعاهدات في إعداد تعليق عام مشترك بشأن قضايا الأقليات، كما ورد في الفقرة 18(ﻫ) من مشروع التقرير، وأعرب عن رغبته في سماع آراء الأعضاء في هذا الصدد.
    a) Projet de recommandation/observation générale commune du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité des droits de l'enfant sur les pratiques néfastes Durant la cinquante-cinquième session, le groupe de travail sur les pratiques néfastes a révisé le projet de recommandation/observation générale. UN (أ) مشروع توصية عامة/تعليق عام مشترك للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، بشأن الممارسات الضارة - نقّح الفريق العامل المعني بالممارسات الضارة مشروع التوصية العامة/التعليق العام أثناء الدورة الخامسة والخمسين.
    Recommandation générale commune du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité des droits de l'enfant sur les pratiques néfastes UN التوصية العامة المشتركة بشأن الممارسات الضارة التي ستصدر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل
    Le Comité a examiné un avant-projet de recommandation générale commune sur les pratiques néfastes élaboré par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant. UN 32 - نظرت اللجنة في مشروع مخطط التوصية العامة المشتركة بشأن الممارسات الضارة التي ستصدر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a aussi décidé de se réunir avec des membres du Comité des droits de l'enfant à sa quarante-huitième session, en janvier 2011, afin d'examiner l'avant-projet et de rédiger la recommandation générale commune. UN وقررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تجتمع أيضاً مع أعضاء لجنة حقوق الطفل خلال دورتها الثامنة والأربعين في كانون الثاني/يناير 2011 لمناقشة مخطط التوصية العامة المشتركة وصياغتها.
    Elle a dit espérer que la recommandation/l'observation générale commune du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité des droits de l'enfant relative à l'élimination des pratiques néfastes serait adoptée d'ici à la fin de 2014. UN وأعربت عن الأمل في أن تُعتَمد، بحلول نهاية عام 2014، التوصية/التعليق العام المشترك للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن القضاء على الممارسات الضارة.
    Recommandation générale commune sur les pratiques néfastes UN توصية عامة مشتركة بشأن الممارسات الضارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more