"générale concernant le" - Translation from French to Arabic

    • العامة فيما يتعلق
        
    • العامة بشأن نزع
        
    • العامة فيما يتصل
        
    • العامة ويتناول
        
    • بشأن مؤتمر
        
    • العامة بشأن الميزانية
        
    Le Bureau a appelé l'attention sur les articles 106, 109, 114 et 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant le déroulement des séances. UN وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات.
    La décision que devra prendre l'Assemblée générale concernant le financement de la Mission est exposée au paragraphe 18 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 18 من هذا التقرير الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة.
    Série de monographies portant sur la gestion de la mondialisation : Questions d'orientation générale concernant le développement durable du tourisme UN سلسلة دراسات عن إدارة العولمة: مسائل السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية السياحية المستدامة
    12. Il faut accorder l'attention voulue à l'application des résolutions de l'Assemblée générale concernant le désarmement nucléaire et faire fonctionner les mécanismes des Nations Unies spécialisés dans le désarmement, notamment la Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement. UN 12 - إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي موضع التنفيذ. وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    On trouvera au paragraphe 21 du présent rapport la décision que doit prendre l'Assemblée générale concernant le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ويرد الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بحساب الدعم في الفقرة 21 من هذا التقرير. المحتويات
    a) Conclusion d'une évaluation de l'Assemblée générale concernant le niveau et le volume des services d'appui spécifiques fournis au Siège et aux Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi; UN (أ) نتائج تقييم تجريه الجمعية العامة ويتناول مستوى ونطاق خدمات الدعم المحددة المقدمة في المقر وفي مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale concernant le Sommet mondial pour les enfants [décision 48/ de l'Assemblée générale (projet de décision A/C.2/48/L.59)] UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية ٤٥/٢١٧ بشأن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل )مقرر الجمعية العامة ٤٨/-- )مشروع المقرر A/C.2/48/L.59((
    Il élabore les orientations fondamentales de politique générale concernant le développement de la Confédération et les dépose pour examen au Conseil suprême de la Confédération; UN يحدد الاتجاهات اﻷساسية للسياسة العامة فيما يتعلق بتطوير الدولة الاتحادية ويرفعها إلى مجلس الدولة اﻷعلى للنظر فيها؛
    Il a réaffirmé que le Conseil d'administration continuerait à s'acquitter de son rôle de supervision générale concernant le PNUD. UN وأكد أن المجلس التنفيذي سيواصل اضطلاعه بدور المراقبة العامة فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a réaffirmé que le Conseil d'administration continuerait à s'acquitter de son rôle de supervision générale concernant le PNUD. UN وأكد أن المجلس التنفيذي سيواصل اضطلاعه بدور المراقبة العامة فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Premièrement, le mandat assigné par l'Assemblée générale concernant le chapitre 7 (Promotion d'un modèle viable d'établissements humains) et d'autres chapitres et activités pertinents d'Action 21 recevra une attention considérable. UN فأولا، سيتم إيلاء اهتمام كبير بالولاية المسندة الى الجمعية العامة فيما يتعلق بالفصل ٧، النهوض بالتنميــة المستدامـة للمستوطنـات البشرية، وغيره من الفصول واﻷنشطة ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 25 à 28 du rapport, ce montant pourrait toutefois être ajusté en fonction d'une décision à prendre par l'Assemblée générale concernant le régime commun des Nations Unies. UN بيد أنه وكما هو مبين في الفقرات ٢٥ إلى ٢٨ من التقرير، فإن من الممكن تعديل هذا المبلغ على ضوء مقرر مقبل ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Le Bureau a pris note des résolutions ci-après de l'Assemblée générale concernant le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 6 - أحاط المكتب علما بالقرارات التالية للجمعية العامة فيما يتعلق بأداء المنظمة الإداري والمالي:
    386. La Commission a salué et appuyé pleinement l'initiative de l'Assemblée générale concernant le renforcement de l'état de droit. UN 386- ورحّبت اللجنة بمبادرة الجمعية العامة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون وأعربت عن تأييدها التام لها.
    Le Bureau a pris note des résolutions ci-après de l'Assemblée générale concernant le fonctionnement administratif et financier de l'Organisation : UN 6 - أحاط المكتب علما بالقرارات التالية للجمعية العامة فيما يتعلق بأداء المنظمة الإداري والمالي:
    En conséquence, il a proposé une série concrète de procédures propres à renforcer les mandats respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale concernant le plan d'application des missions intégrées. UN وبناء على ذلك، اقترحت الوحدة مجموعة محددة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز ولايات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتعلق بخطط تنفيذ البعثات المتكاملة.
    17. Les services de radio et de télévision de l'Organisation des Nations Unies ont diffusé, en 14 langues, les déclarations du Secrétaire général concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les mines terrestres, ainsi que des programmes sur les transferts internationaux d'armes classiques, les armes biologiques et les résolutions de l'Assemblée générale concernant le désarmement et les questions connexes. UN ١٧ - ووفرت إذاعة اﻷمم المتحدة وتلفزيونها تغطية واسعة ﺑ ١٤ لغة للكلمات التي ألقاها اﻷمين العام بشأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واﻷلغام البرية، وعمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية، واﻷسلحة البيولوجية، وللقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بنزع السلاح.
    i) Il faudrait impulser un élan à l'application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaires avec le concours des organes des Nations Unies chargés du désarmement, dont la Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement; UN (ط) إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار موضع التنفيذ، وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح النووي وهيئة نزع السلاح النووي؛
    i) Il faudrait impulser un élan à l'application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaires avec le concours des organes des Nations Unies chargés du désarmement, dont la Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement; UN (ط) إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار موضع التنفيذ، وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح النووي وهيئة نزع السلاح النووي؛
    Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale concernant le financement de la Base de soutien logistique sont énoncées au paragraphe 19 du présent rapport. UN ويرد في الفقرة 19 من هذا التقرير الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل قاعدة النقل والإمداد.
    a) Conclusion d'une évaluation de l'Assemblée générale concernant le niveau et le volume des services d'appui spécifiques fournis au Siège et aux Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi; UN (أ) نتائج تقييم تجريه الجمعية العامة ويتناول مستوى ونطاق خدمات الدعم المحددة المقدمة في المقر وفي مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي؛
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès obtenus au milieu de la décennie relativement à l'application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale concernant le Sommet mondial pour les enfants2 UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في منتصف العقد في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ بشأن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل)٢(
    En réponse aux décisions prises par l'Assemblée générale concernant le budget-programme, le Secrétariat a estimé que des économies d'un montant de 140 millions de dollars pourraient être réalisées au cours de l'exercice biennal, ce qui constitue un bon début même si cette somme est inférieure au montant prescrit. UN وقال إن اﻷمانة العامة قد حددت، استجابة لﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، مبلغا يُقدر ﺑ ٠٤١ مليون دولار يمثل التخفيضات على مدى فترة السنتين، وهو ما يمثل بداية طيبة، بالرغم من أنه لا يغطي بالكامل المبلغ الصادر به تكليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more