"générale d'approuver" - Translation from French to Arabic

    • العامة بالموافقة على
        
    • العامة باعتماد
        
    • العامة بأن توافق على
        
    • العامة على تخصيص
        
    • العامة بإقرار
        
    • العامة باعتماده
        
    • العامة الموافقة على
        
    • العامة بأن تعتمد
        
    • العامة اعتماد
        
    • العامة أن توافق
        
    • العامة بأن تنظر
        
    • العام بالموافقة على
        
    • العامة بإقراره
        
    • العامة على اعتماد
        
    En conséquence, il ne recommande pas à l'Assemblée générale d'approuver les modifications proposées. UN ولهذا، فإنها لا توصي الجمعية العامة بالموافقة على التعديلات المقترحة.
    Dans son rapport7, le Comité avait recommandé à l’Assemblée générale d’approuver les propositions du Secrétaire général. UN كما أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها الجمعية العامة بالموافقة على مقترحات اﻷمين العام)٧(.
    Les Sixième et Cinquième Commissions doivent prendre en compte les considérations figurant dans la proposition du Secrétaire général et recommander à l'Assemblée générale d'approuver le budget-programme pour le secrétariat de la CNUDCI dans son intégralité. UN ويجب أن تدرك اللجنتان الخامسة والسادسة الاعتبارات المتضمنة في اقتراح الأمين العام وأن توصيا الجمعية العامة باعتماد الميزانية البرنامجية المقترح لأمانة الأونسيترال بأكمله.
    70. Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif de la majorité des chapitres du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٧٠ - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد أغلبية أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Décision du Comité des droits de l'homme de demander à l'Assemblée générale d'approuver des ressources supplémentaires temporaires en 2013 et 2014 UN مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة في 2013 و2014
    45. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le renvoi à la Première Commission des points proposés. UN ٤٥ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإقرار إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة اﻷولى.
    Le projet de résolution que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'approuver figure au paragraphe 10 du rapport. UN ومشروع القرار الذي توصــــي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده وارد في الفقرة ١٠ من التقرير.
    Le Comité a également décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver le nouveau descriptif pour le chapitre 26 (Information), sous réserve des modifications suivantes : UN ٢٠٨ - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي الجديد للباب ٢٦، اﻹعلام، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité a également décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver le nouveau descriptif pour le chapitre 26 (Information), sous réserve des modifications suivantes : UN ٢٠٨ - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي الجديد للباب ٢٦، اﻹعلام، رهنا بالتعديلات التالية:
    L'orateur a demandé au Groupe de travail de recommander à la Commission des droits de l'homme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale d'approuver le projet sous sa forme actuelle. UN وطالب الفريق العامل بأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بالموافقة على مشروع اﻹعلان بصيغته الحالية.
    à prendre Le Comité mixte recommande à l'Assemblée générale d'approuver les éléments suivants : UN 152 - يوصي مجلس المعاشات التقاعدية الجمعية العامة بالموافقة على ما يلي:
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant le Compte pour le développement. UN ثالث عشر - 10 وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بحساب التنمية.
    Compte tenu des observations figurant ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في اعتبارها التعليقات الواردة أعلاه، توصي الجمعية العامة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le programme 2 (Désarmement) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 55 - أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد البرنامج 2: نزع السلاح من أبواب الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le programme 10, Environnement, du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications indiquées ci-après : UN 129 - أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد البرنامج 10: البيئة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2005، رهنا بالتعديلات التالية:
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver le don au Gouvernement burundais d'actifs d'une valeur d'inventaire de 2 799 400 dollars correspondant à une valeur résiduelle de 1 726 300 dollars. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن توافق على التبرع بالأصول التي تبلغ قيمتها الدفترية 400 799 2 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 300 726 1 دولار إلى حكومة بوروندي على أساس مجاني.
    Décision du Comité des droits de l'homme tendant à demander à l'Assemblée générale d'approuver des ressources temporaires supplémentaires et une augmentation du temps de réunion UN مقرّر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة ووقت إضافي للاجتماعات في 2014 و2015
    47. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le renvoi à la Deuxième Commission des points proposés. UN ٤٧ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإقرار إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الثانية.
    I. Décision du Comité de demander à l'Assemblée générale d'approuver UN الأول - مشروع مقرر توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده 1-3 1
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver les crédits nécessaires pour couvrir le coût des observateurs militaires et du personnel civil. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande à l’Assemblée générale d’approuver pour l’exercice biennal 2000-2001 des prévisions initiales d’un montant de 2 568 800 000 dollars aux taux révisés de 1998-1999. UN ١١ - ولذلك توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ تقديرا أوليا مقداره ٨,٨٥٦ ٢ مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Secrétaire général prie l'Assemblée générale d'approuver un montant net de 3 666 100 dollars pour les coûts connexes de 2013 au titre du plan-cadre d'équipement. UN ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة اعتماد مبلغ صافٍ قدره 100 666 3 دولار للتكاليف المرتبطة بالمخطط العام لسنة 2013.
    Si le Conseil décide de modifier ces articles, il sera demandé à l'Assemblée générale d'approuver l'augmentation correspondante du budget du Tribunal. UN وبعد إجراء هذا التعديل، سيطلب من الجمعية العامة أن توافق على الزيادة ذات الصلة في ميزانية المحكمة.
    À cette fin, et pour les raisons énoncées dans le présent rapport, le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les postes et autres objets de dépense suivants : UN ولجميع الأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تنظر في تعزيز نظام العدالة الرسمي بما يلي من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف:
    En conséquence, le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver pour le Groupe du contrôle hiérarchique, pour six mois, un poste supplémentaire de juriste P-3 qui serait financé par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ولذلك يوصي الأمين العام بالموافقة على توفير وظيفة إضافية واحدة لموظف قانوني برتبة ف-3 للعمل في وحدة التقييم الإداري لمدة ستة أشهر، بتمويلٍ من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il contient le calendrier révisé des conférences et réunions pour 1999, que le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver. UN ويشمل هذا التقرير جدولا منقحا للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٩، توصي لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بإقراره.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée générale d'approuver la déclaration des Hautes parties contractantes, qui se sont réunies à Genève le 5 décembre 2001. UN ونحث الجمعية العامة على اعتماد إعلان الأطراف المتعاقدة السامية، التي اجتمعت في جنيف في يوم 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more